Seacombe Grove是一个位于街角的家庭住宅,毗邻五条车道的交通和相关的噪音。因此,这个裸露的拐角处需要一个保护性的建筑来为居住者提供庇护。

Seacombe Grove is a family home on a corner block, abutting five lanes of traffic with the associated noise. As such the exposed corner site required a protective building to shelter the occupants.

这个项目的选址对策是既没有前花园也没有后花园,而是在建筑周围有一个连续的绿色户外空间。通过连续的落地玻璃,这个空间在视觉上和物理上都可以从所有低层的起居室进入。整个底层都在一个受保护的庭院花园内,由连续的高栅栏围住,使整个区域(除了行人和汽车入口处)都是私人的,可以使用。

The siting response for this project was to have neither a front or back garden, but rather a continuous green outdoor space around the building. This space is visually and physically accessible from all lower level living rooms through continuous floor to ceiling glass. The whole of the ground floor is within a protected courtyard garden, contained by a continuous high fence, enabling the entire area (excepting pedestrian and car entry points) to be private and usable.

底层生活区被分成两个不同的区域–朝北和朝西的白天/夏季区域与游泳池、花园和有顶棚的户外饮食区融为一体,而夜间/冬季区域则朝东和朝南。这些区域之间的分隔是通过放置一个两层的空隙和楼梯实现的。这个垂直运动的元素和计划中的有效切口在进入住宅之前是不会被发现的。这个元素在上层提供了主卧室和儿童卧室以及洗衣设施之间的分隔。

The ground floor living areas are separated into two distinct zones – day / summer areas facing north and west are integrated with the pool, garden and covered outdoor eating areas, while the night / winter areas face east and south. Separation between these zones is achieved by the placement of a two level void and stair. This element of vertical movement and effective slice in the plan is not revealed until entry into the dwelling. This element provides separation at the upper level between master bedroom and the children’s bedroom and laundry facilities.

从上层下面伸出来的大型斑纹树胶凉棚加强了可用的户外区域。这些由黑色烧焦的木材制成的凉棚有玻璃屋顶和可操作的墙壁,也为上面的浮动青石形式提供了基础。

Large spotted gum pergolas that project out from under the upper level enhance usable outdoor areas. These pergolas of black charred timber have glazed roofs and operable walls, and also serve to ground the floating bluestone form above.

由于底层有连续的玻璃窗,上层与具有表现力的石墙形成对比,石墙上的深孔保护住户免受附近主要道路的影响。这些孔隙和相关的上层庭院为住宅提供了内部隐私。

With the ground floor having continuous glazing, the upper level is contrasted with expressive stone walls with deep apertures that protect the occupant from the nearby major road. These apertures and associated upper level courtyards provide internal privacy to the dwelling.

可持续发展的核心理念是该项目不可或缺的,从地面开始就采用了完全隔热的楼板,并铺设了高架木地板。双层玻璃的底层有足够的开口用于交叉通风,而其余的都是固定的,以减少建筑的空气泄漏。凉棚代替了屋檐,为底层朝西的玻璃提供了遮阳,而一楼的窗户要么从立面后退至少1.5米,要么用外部木屏风保护,防止辐射热直接进入。

Core sustainable concepts are integral to the project, starting from the ground up with a fully insulated slab with raised timber flooring. The double glazed ground floor has sufficient openings for cross ventilation while the remainder are fixed to minimize air leakage from the building. In lieu of eaves, the pergolas provide shade to the west facing glass on the ground floor, whilst first floor fenestration is either set back from the façade by a minimum of 1.5m or protected by external timber screens to prevent direct radiant heat entry.

材料的选择有意识地考虑了它们跨越建筑寿命的能力–自然和陈旧的材料,如青石,缓和了项目的 “新鲜感”,并将在未来缓和其年龄。青石覆盖层被切割成4种不同的宽度,并采用随机堆叠的模式来强调建筑的水平性,而黑色烧焦的木材屏风和围栏则与石头的垂直排列形成对比。青石被作为一种解毒剂来使用,以抵制普遍存在的丙烯酸酯类涂料及其平坦的可塑性和即时性。虽然它是一种采掘、切割和纹理丰富的材料,但它也是一种在墨尔本无处不在的美丽材料–只要看看你的脚下。

The selection of materials consciously addressed their ability to span the life of the building – natural and aged materials such as bluestone temper the “newness” of the project, and will temper its age in the future. The bluestone cladding is cut in 4 differing widths and a random stacked pattern is utilized to accentuate the horizontality of the building, while the black charred timber screens and fences contrast the stone in their vertical arrangement. The bluestone is employed as an antidote to the prevalence of acrylic render and its flat plasticity and immediacy. While being a material that is quarried, cut and textured and thus rich, it is also a material that is beautiful in its ubiquitous nature in Melbourne – just look under your feet.

Architects: B.E Architecture
Year : 2009
Photographs :Mein Photo
City:MELBOURNE
Country:Australia