接到设计Acolá新店的邀请时,我们非常高兴,因为由于我们和它的创造者之间多年的友谊,我们密切关注这个品牌自2012年开始的轨迹。在第一次访问新的地址时,一个位于旧店几米处的三角形的前阁楼,我们面对的是一个锥形的、潮湿和黑暗的地方,因为只有四个小的开口来照明和通风整个空间。

The invitation to design the new Acolá Store was received with great happiness because, due to the years of friendship between us and its creators, we have closely followed the trajectory of the brand since its beginning in 2012. In the first visit to the new address, a former loft of triangular plan located a few meters from the old store, we faced a tapered, wet and dark place, since there were only four small openings to light and ventilate the entire space.

将光线带入商店的愿望指导了第一个项目决定,即用玻璃天花板取代部分结构被破坏的屋顶,并通过部分拆除上面的板块在视觉上整合各层。除了照亮整个商店之外,这个覆盖面还提供了自然通风的交换,加上内部花园,给空间带来了极大的热舒适性。

The desire to bring light into the store guided the first project decisions of replacing a part of the roof whose structure was comprimised, by a glass ceiling and visually integranting the levels by partially demolishing the upper slab. In addition to illuminate the entire store, the coverage provides for the exchange of natural ventilation which, added to the internal garden, brings great thermal comfort to the space.

双层高度的花园将项目安排在两个区域:在第一个区域,最靠近街道的地方,是商店[地面]和办公室[夹层];在第二个区域,在底部,是一个水力核心,包含所有的潮湿区域,卫生间[地面]和储藏室[上层]。它也是在花园里,通过横跨空隙的梯子和人行桥,组织各层之间的流动。

The break given by the double height ceiling garden arranged the program in two moments: in the first one, closest to the street, are located the store [ground] and the office [mezzanine]; In the second, at the bottom, a hydraulic core containing all wet areas, sanitary [ground] and pantry [upper level]. Its is also in the garden that the flows between the levels are organized through the ladder and footbridge that crosses the void.

在商店的自由规划中,一个体量被战略性地定位,以创造不同的环境,如接待区、衣服架和休息室。事实上,它是松散的,没有接触到天花板或墙壁,允许这些环境之间的流通是流畅和不间断的。在这个体量中,有一个辅助库存、一个参展商和两个带枢轴门的更衣室,它们可以根据当时的需要分割、整合或扩展该区域。在上面的夹层中,所有的墙都被拆除了,空间组织也是通过另一个体量来实现的,这个大仓库将开放区域[工作台和董事会会议]和封闭区域[私人房间和仓库]分开。

Amid the store’s free plan, a volume was strategically positioned to create different environments such as the reception area, clothes rack and lounge. The fact that it is loose, without touching the ceiling or walls, allow the circulation between these environments to be fluid and uninterrupted. In this volume are grouped an auxiliary stock, an exhibitor and two changing rooms with pivotal doors which divide, integrate or expand the area according to the need of the moment. In the mezzanine above, where all the walls have been demolished, the spatial organization is also given through another volume, the large stock that divides the open areas [workbench and board meetings] of the closed areas [private room and warehouse].

在选择的材料中,以木材和金属为主。使用其自然状态的决定与Acolá生产的衣服有关,这些衣服大部分是天然织物,采用手工染色和冲压的技术。所有使用粉红色拆卸peroba的木工[地板、液压核心和更衣室]以及锁匠的部分[梯子、天桥和衣架]都是在乡村小镇的家庭场地的棚子里进行的,使用现有的机械和当地的劳动力。

Among the chosen materials, predominate wood and metal. The decision to use it in their natural state is related to the clothes produced by Acolá, which are most of natural fabrics with handmade techniques of dyeing and stamping. All the woodworking that uses a pink demolition peroba [floor, hydraulic core and changing room] as well as parts of the locksmith’s [ladder, footbridge and clothes rack] were carried out in sheds of the family site in the country town, using existing machinery and local labor.

在外墙上,我们决定保留原来的结构和拆除砖石,在柱子之间打开两个展示跨度和一个入口跨度。为了给这个新的门面披上一层外衣,我们建议采用金属型材的框架,将结构封闭在窗户内。在它上面有一个帐篷,可以保护阳光直射的展示柜,并在恶劣的天气下为通过街道的人提供庇护。该项目还规划了另一个城市的善意:未来人行道的改革,建议设置一个公共长椅和一个停放自行车的地方。

On the facade it was decided to preserve the original structure and demolition of the masonry, opening, between pillars, two showcase spans and one span for the entrance. To coat this new front, a frame of metal profiles on which the structre is enclosed inside the window has been proposed. Over it advances a marquee that protects the showcase of direct sunlight and shelters those that transit through the street in case of bad weather. Another urban kindness was also planned by the project: the future reform of the sidewalk with the proposal of a public bench and a place for parking bicycle.

Architects: Vão
Area : 120 m²
Year : 2016
Photographs :Pedro Kok
Manufacturers : Ladrilho Hidráulico, Marcenaria, Pintura, Serralheria, Vidraçaria
Construction, Carpentry And Locksmithing : Lino Felipini Construções Artesanais
Landscape : Regina Abbate, Cora Mahfuz
Architect In Charge : Anna Juni, Enk te Winkel, Gustavo Delonero
City : São Paulo
Country : Brazil