倡议
没有人真正为这一流行病将对世界产生的影响做好准备。一些国家比其他国家处理得更好,但没有人能够安然无恙。拉丁美洲的情况尤其严重。虽然为控制传染做出了巨大努力,并且比世界上许多其他地区早早地进入了隔离状态,但人数仍在不断增加,一个月的强制隔离变成了五个月。哥伦比亚是世界上强制隔离时间最长的国家之一,这对餐饮业打击很大。它们是第一个关闭的部门,也是最后一个重新开业的部门。

The Initiative
No one was really prepared for the effects that this pandemic was going to have on the world. Some countries have handled it better than others, but no one has escaped unharmed. The case of Latin America has been especially critical. While great efforts were made to contain the contagion and quarantine was entered long before many other regions of the world, the numbers continued to rise and one month of mandatory isolation turned into five. Colombia has had one of the longest mandatory isolations in the world and that has hit the restaurant sector hard. They were the first to close and the last sector to open again.

在波哥大市政厅的Cielos Abiertos计划框架内,哥伦比亚建筑师协会、TALLER Arquitectos和建筑师Henry Gualdron建立了一个广泛的工作组,目的是为波哥大的餐馆重新恢复活力出谋划策。设计必须在没有公共资源的情况下进行,完全由致力于复兴的私营公司捐赠。在考察了城市的各个区域后,他们选择了Plaza de la Perseverancia广场作为第一个原型,因为它是城市中最知名的广场之一,也是整个哥伦比亚美食的样本。

Within the framework of the Bogotá City Hall’s Cielos Abiertos-program, the Colombian Society of Architects, TALLER Arquitectos and the architect Henry Gualdron developed an extensive workgroup with the aim of generating ideas for the reactivation of restaurants in Bogotá. The design had to be carried out and built without public resources, exclusively with donations from private companies committed to the reactivation. After reviewing various sectors of the city, they chose the Plaza de la Perseverancia-square for a first prototype because it is one of the most recognized squares in the city and a sample of the gastronomy of all Colombia.

设计
该团队与厨师和广场管理部门的成员进行了合作设计,以了解他们正在经历的情况以及他们的迫切需求。根据这些意见,由建筑师Carolina Moreno、Alejandro Saldarriaga、German Bahamon和Pablo Luque组成的设计小组为干预措施设定了三个目标:遵守医疗安全建议,以减轻传染性,充分利用可用面积,增加餐厅餐桌的容量,并向社会传达希望的信息。

The Design
The team carried out a collaborative design process with chefs and members of the administration of the square to understand the situation they were going through and what their immediate needs were. With this input the design group composed of architects Carolina Moreno, Alejandro Saldarriaga, German Bahamon, and Pablo Luque set three objectives for the intervention; to comply with medical safety recommendations to mitigate contagion, make the most of the available area to increase the capacity of restaurant tables and to communicate a message of hope to society.

波哥大市长办公室将广场前的空间分配给顾客服务的桌子。由于社会距离的限制,空间内只能容纳6张桌子。然而,如果产生垂直的社会距离方法,这个数字可以增加。脚手架的设计允许放置18张桌子,使空间的初始容量增加了三倍,同时也增加了进入广场餐厅的可能性。该项目由1500多件钢结构组成,辅以回收材料或不同供应商捐赠的材料,以最大限度地降低传染风险,保护食客免受波哥大气候的影响。

The Bogotá mayor’s office allocated the space in front of the square to locate tables for customer service. Due to the restrictions of social distancing, only six tables fit in the space. However, this number could increase if a vertical approach to social distancing was generated. The design of the scaffolding allows the location of eighteen tables, tripling the initial capacity of the space and also the possibilities of entering the restaurants of the square. The project consists of a steel structure of more than 1500 pieces that is complemented with recycled material or materials donated by different suppliers to minimize the risk of contagion and protect diners from the Bogotano climate.

该结构还具有象征性的功能,因为它在城市中创造了一个独特的空间,表明有了好的想法,我们不仅可以为最需要的部门创造经济活力,而且还可以以新的方式生活和享受我们的城市。这个过程总共持续了15天,在这期间,它可以涉及到许可证,技术要求,广场社区和赞助商,使这个项目成为现实。该结构受到了公众的欢迎,特别是广场上餐厅的厨师们,他们现在有了一个特殊的空间来为他们宝贵的顾客服务。

The structure also functions as a symbol, since it generates a unique space in the city to show that with good ideas we can not only generate economic reactivation for the sectors that need it the most but we can also live and enjoy our city in new ways. The process lasted a total of fifteen days in which it was possible to involve the permits, technical requirements, the community of the square and the sponsors to make this project a reality. The structure has been well received by the general public and especially by the chefs working in the restaurants of the square, who now have a special space to serve their valued customers.

下一步工作
该工作组正在探索新的空间,以重新激活,并希望继续为应对大流行病的挑战提供空间解决方案的原型,并为我们拉丁美洲的其他城市提供可扩展的解决方案。

Next Steps
The working group is exploring new spaces for reactivation and hopes to continue with the prototyping of spatial solutions to the challenges of the pandemic and to generate scalable solutions to other cities in our Latin American context.

工作组的其他举措
自从我们开始讨论我国的复兴问题以来,哥伦比亚建筑师协会、TALLER Arquitectos公司和一群盟友一直在努力创造多学科空间,为我们的城市和地区寻找设计解决方案。这方面的第一个成果被整合到一本名为《COVID-19挑战:生活建筑》的杂志中。这本出版物得到了200多名建筑师和卫生专业人员的辛勤工作,他们贡献了自己的时间和好的想法,为国家做出了贡献。

Other Initiatives of the Group
Since we began to talk about reactivation in our country, the Colombian society of architects, the firm TALLER Arquitectos and a group of allies have worked to generate multidisciplinary spaces in search of design solutions for our cities and territories. The first result of this was consolidated in a magazine entitled the COVID-19 CHALLENGE: Architecture for Life. This publication was nourished by the hard work of more than 200 architects and health professionals who donated their time and good ideas to make a contribution to the country.

建筑师:Colab-19、SCA、Taller Architects
面积:89平方米
年份:2020年
摄影师:Andres Toquica
建筑设计:Julián Restrepo, Henry Gualdrón, Alejandro Saldarriaga, German Bahamón, Carolina Moreno, Pablo Andrés Luque
导演和制作:Sociedad Colombiana de Arquitectos
资助者:Layher S.A.S.、Andemic S.A.S、Plaza de la Perseverancia、Plazas de mercado de Bogotá、Technoparque、Bogotá Clúster de Construcción、Cámara de Comercio de Bogotá、Pintuco、Inacar、Exiplast、Nebula、Diseño Público、Toquica estudio
城市 : 波哥大
国家:哥伦比亚
Architects: Colab-19、SCA、Taller Architects
Area: 89 m²
Year: 2020
Photographs:Andres Toquica
Architectural Design: Julián Restrepo , Henry Gualdrón, Alejandro Saldarriaga, German Bahamón, Carolina Moreno, Pablo Andrés Luque
Direction And Production:Sociedad Colombiana de Arquitectos
Funders:Layher S.A.S, Andemic S.A.S, Plaza de la Perseverancia, Plazas de mercado de Bogotá, Technoparque, Bogotá Clúster de Construcción, Cámara de Comercio de Bogotá, Pintuco, Inacar, Exiplast, Nebula, Diseño Público, Toquica estudio.
City:Bogotá
Country:Colombia