作为一个紧凑的城市,河内正处于强大的建设过程中。伴随着这个过程,成千上万的高层摩天大楼正在崛起,导致工作环境的发展。总的来说,有成千上万的公司和数以百万计的工人面临着有限的工作空间,他们不得不在没有树木和自然光的环境中工作。

As a compact city, Hanoi is in the process of strong construction. Along with that process, thousands of high-rise skyscrapers are rising resulting in the development of the working environment. Overall, there are thousands of companies and millions of workers facing limited working space and they have to work in an environment without trees and natural light.

该项目位于一个不大的办公大楼的20层。我们花了一部分面积作为绿色空间,但仍然满足工作环境中的所有功能。这间办公室限制了硬墙的使用,优先考虑软墙的应用,如玻璃砖和折叠门,以帮助空间有良好的连接性和灵活性。一方面,房间可以被打开和关闭,为不同的功能服务。另一方面,这种设计有助于接受来自外部的自然光,并在办公空间中顺利过渡。在这样的环境下,我们可以明显地感觉到通过天花板的科特和材料的使用而产生的空间变化。此外,工人们可以从房间里的每个位置感受到彼此的存在。

The project is located on the 20th floor of a modest office building. We spend a part of the area for green space but still meet all the functions in the working environment. This office limits the use of hard walls and gives priority to the application of soft walls such as glass tiles and folding doors to help the space be well-connected and flexible. On one hand, the room can be opened and closed to serve different functions. On the other hand, this design helps to receive natural light from the outside and transition smoothly in the office space. With this environment, we can obviously feel the spatial change through the ceiling cote and the use of materials. Furthermore, workers can feel each other from every position in the room.

由于这个办公室的主要光线方向来自西北方,在夏天,热辐射将是非常巨大的。因此,人的健康将受到直接影响,这也会造成能源消耗。灵感来自于传统的屋顶,具有阻挡阳光和容易迎风的能力。在与窗户相邻的空间设计了一个倾斜的屋顶系统,背景科特被抬高,光线被充分利用,以滋养树木。这个空间真正成为人们放松的屋檐,可以看到城市的美妙景色,享受大自然的美丽。它也是工作空间和外部环境之间的一个缓冲区。

Due to the fact that the main light direction of this office is from the Northwest, the heat radiation will be very huge in the summer. As a consequence, human health will be affected directly and this also causes energy consumption. Inspired by the traditional roof with the ability to block the sun and easily catch the wind. A sloping roof system is designed in the space adjacent to the window, the background cote is raised and the light is fully utilized in order to nourish the tree. This space really becomes relaxing eaves for people with a fabulous view of the city and enjoying the beauty of nature. It is also a buffer between the working space and the outside environment.

快速的城市化也导致了许多工艺村的消失。以把当代建筑和传统价值结合起来为导向,我们希望保护和促进民俗的传统特性。来自郊区工艺村的当地材料,如陶砖、”dó “纸、编织的竹子和压制的纸莎草,已经被使用、研究和改进,以便在设计中实际应用。

Rapid urbanization also led to the disappearance of many craft villages. With the orientation of putting contemporary architecture and traditional values together, we wish to preserve and promote the folklore traditional identity. Local materials from the suburban craft villages such as ceramic bricks, “dó” paper, woven bamboo, and pressed papyrus have been used, researched, and improved for practical application in design.

现代的办公室仍然存在许多问题。经济的强劲发展导致了大量的工作,使工人很容易陷入压力和紧张状态。因此,许多办公室都在努力寻求一种平衡。建筑不能决定,但可以促进这一进程。总之,AfA办公室不仅解决了当代工作场所的问题,而且还有助于鼓励、促进和保护民族文化特性。

Many problems still exist in modern-day offices. The strong development of the economy has led to a huge amount of work, making it easy for workers to fall into a state of pressure and stress. Therefore, many offices are trying to seek an equilibrium. Architecture cannot decide but can contribute to that process. In conclusion, AfA Office not only solves the problem of contemporary workspaces but also contributes to encouraging, promoting, and preserving national cultural identity.

Architects: AfA Design
Area : 81 m²
Year : 2022
Photographs :Hoang Le
Lead Architects : Nguyen Van Sinh, Pham Ngoc Son
Collaborator : Le Duc Thang
Artist : Nguyen Duc Phuong
City : Hanoi
Country : Vietnam