房子位于胡志明市古芝区和西宁省的交界处–农村地区正在发生变化,新的种植形式和高科技农场的出现越来越多。该地区正在经历快速的人口增长,部分原因是城市居民希望探索农村生活,逃离繁忙的城市。因此,越来越多的新住房模式的出现逐渐打破了传统的住房形式,这种形式与自然非常和谐,并长期与当地人相关。越南南部农村房屋的模式是像绿洲一样聚集在一起,周围有椰子树、杜鹃树的花园,此外,广阔的稻田也在逐渐消失。

The house is located at the border between Cu Chi District, Ho Chi Minh City and Tay Ninh Province – rural areas are changing with new forms of cultivation and the increasing appearance of high technology farms. The region is experiencing rapid population growth, partly driven by urban residents wishing to explore rural life and run away from busy cities. Consequently, the emergence of more and more new housing models is gradually breaking the traditional form of housing which is very harmonious with nature and long associated with local people. The model of rural houses in the South of Vietnam is clustered like an oasis, surrounded by gardens with coconut trees, areca trees and furthermore, vast rice fields are gradually being lost.

An’s House是为一个三代同堂的家庭设计的,儿子希望保留和继承祖先30年的老房子,而祖父母、父母和孙子孙女在周末都会在这里聚会。

An’s House is designed for a family of 3 generations, with the desire of the son to preserve and inherit the 30 year-old-house of ancestors more where grandparents, parents, and grandchildren gather over the weekends.

安氏之家 “的空间是按照传统的房屋布局来开发的,礼拜屋(由1980年代出生的老房子重建)和生活屋由一条走廊连接,由一个湖分隔。这座房子就像2000平方米的绿洲,主动开合以获得来自外部的风,并以湖为中心完全向内开放。

An’s House’s space is developed according to the traditional house layout with the worshiping house (reconstructed from the old house born in the 1980s) and a living house connected by a corridor and separated by a lake. The house is like an oasis in the 2000-square-meter, actively opening and closing to get wind from the outside and completely open inward with the lake at the center.

厨房和餐厅是礼拜区和生活区的过渡区。走廊和客厅是内部的开放空间,连接着祖父母、父母和孙子女的卧室。卧室仍然保留了必要的隐私,并与走廊、湖泊、庭院、餐厅、厨房等公共空间相连接,形成了成员之间密切的交流空间。

The kitchen and dining room are the transition areas between the worshiping area and the living area. Corridors and living rooms are open spaces inside, connecting the bedrooms of grandparents, parents, and grandchildren. Bedrooms still retain the necessary privacy and link with common spaces such as corridors, lakes, courtyards, dining room, kitchen, creating a close communication space between members.

室内的大部分木制家具都有半个多世纪的历史,借助于几代人转移的旧家具,作为家庭珍宝保存下来。房子周围是一片季节性密集的稻田和一些瓜地。正如主人所期望的那样,这是一个宁静的地方。

Most of the indoor wooden furniture is more than half a century old, leveraging from old furniture transferred over generations and preserved as household treasures. The house is surrounded by a seasonally intensive rice field and some melon land. A peaceful place as expected of the owner.

Architects: G+ Architects
Area: 2000 m²
Year: 2019
Photographs: Quang Trần
Manufacturers: Spec, Toto, Acor, Anfaco Lighting, Dong Nai, Vicem
Lead Architects: Đoàn Bằng Giang, Hoàng Duy, Nguyện Minh Quân, Nguyễn Vũ Hải, Nguyễn Hương, Nguyễn Phương Khánh
Engineering:Nguyễn Khắc Lưu
Country:Vietnam