这座矿物质巨石容纳了22间教室和公共区域,具有严格的几何形状和壮观的体量。它的浅色混凝土立面采用雕刻工艺,这种厚度的镂空工艺在港口一侧形成了柱廊,在城市一侧形成了宏伟的楼梯,在其怀抱中创造了光与影的相互作用。与建筑的围护结构形成对比的是,由于色彩和木材的使用,室内环境温暖而舒适。

Housing 22 classrooms and common areas, this mineral monolith features strict geometry and spectacular volumes. Its light-colored concrete façades are sculpted, and the openwork of this thickness forms a colonnade on the port side and a grand staircase on the city side, creating the interplay of light and shadow in its embrasures. In contrast to the building’s envelope, the interiors are warm and comfortable thanks to the use of color and wood.

一个非凡的场所。安托万-德-拉菲学校群位于地中海新区的入口和由城市学家伊夫-莱昂协调的 “居住公园 “之间的战略位置。它的位置一方面可以看到正在发展中的郊区结构,散落着仓库、筒仓、肥皂厂、70年代的大型住宅区,远处是埃托瓦山。从反面看,向西,人们看到了港口和它的巨轮,扎哈-哈迪德和让-努维尔的塔楼,以及高速公路高架桥的连续扫视。

A remarkable site. The Antoine de Ruffi school group occupies a strategic spot between the entrance to the new Méditerranée district, and its “inhabited park” coordinated by the urbanist Yves Lion. Its situation offers, on one hand, a view over the developing suburban fabric, with scattered warehouses, silos, soap factories, large-scale housing estates from the 1970s, and in the distance, the Massif de l’Etoile. In the reverse view, towards the west, one sees the port and its huge ships, the towers by Zaha Hadid and Jean Nouvel, as well as the continuous sweep of the highway viaduct.

雕刻的巨石。乍看之下,这块巨石兼具了巨大性和矿物性。纪念碑性是保证它在这个密集区存在的条件,在这个密集区,高层公寓楼(最高17层)被规划建设。建筑师自愿限制了建筑和技术部件的数量,以保证简单和长寿,并确保易于维护。建筑采用 “低碳 “的浅色混凝土,介于科基纳沙(Pouillon的挚爱)的珍珠白和米色之间,建筑浇筑到位,没有接缝。 在 “表皮 “上的艰苦工作,使得椰沙和光滑、哑光和亮光的表面交替出现,光和影的交替出现。

Sculpted monolith. At first glance, this monolith combines massiveness and minerality. The monumentality is the condition guaranteeing its existence in this dense district where high rise apartment buildings (up to 17 stories) are slated for construction. The architects have voluntarily limited the number of architectural and technical components to guarantee simplicity and longevity and to ensure easy maintenance. Built with “low carbon,” light-colored concrete, between the pearl white blanc and beige of the coquina sand (dear to Pouillon), the building was poured in place and without joints. The painstaking work of the “skin” has produced alternating parts of coquina and smooth, mat and shiny surfaces and an interplay of light and shadow in the embrasures.

生物气候设计:适应其暴露的外墙。外墙起到了保护作用。 它们的厚度为100厘米,是 “双墙 “的结果,即同时浇筑两层混凝土,并在其间插入硬质保温材料。它们结合了热性能和两个矿物质立面的庞大性。在它们的厚度上,这里放置的深孔为内部提供了有用的空隙,用于安装存储、工作站和流体循环。

Bio-climatic design: façades adapted to their exposure. The façades play a protective role. With a thickness of 100 cm, they are the result of a “double wall”, a process of simultaneous pouring of two veils of concrete between which a rigid form of insulation is inserted. They combine thermal performance and massiveness to the two mineral façades. In their thickness, the deep embrasures placed here provide the interior with useful voids for installing storage, work stations and fluid circulations.

将我们自己置于儿童的高度。为3至11岁的儿童设计一所学校的挑战是确保他们喜欢上学,并且他们发现学习环境既温馨又有保护作用,就像人们对这样一所机构的期望一样。人机工程学、舒适度和对儿童身高的关注指导着整个设计工作,直到最微小的细节。

Placing ourselves at the height of children. The challenge of designing a school for children ages 3 to 11 is to ensure that they love to go to school and that they find the learning environment both as welcoming and protective as one expects of such an institution. The ergonomics, the comfort and the attention of taking into account the height of children guided the overall design work all the way down to the slightest details.

欢乐和明亮的内部装饰。为了创造惊喜和对比,与围护结构的矿物性,并始终保持这种地中海风格,室内感觉欢乐和多彩。柔和的曲线和木材的使用,使这个儿童的宇宙,温暖和包围。这种木材是来自阿尔卑斯山的生物源落叶松,被有节制地用于主要的墙面,覆盖着木板,教室和环形走廊之间的玻璃,以及内置的家具。

Joyful and luminous interiors. To create surprise and contrast with the minerality of the envelope and always in this Mediterranean style, the interior feels joyful and colorful. The softness of curves and the use of wood enabled this children’s universe, warm and enveloping. This wood, bio-sourced larch from the Alpes, was used with restraint, for the major walls covered in wood paneling and glazed between the class rooms and circulations and for built in furnishings.

建筑师:TAUTEM Architecture, bmc2 architectes
面积:4150 m²
年份:2021年
摄影:Luc Boegly
首席建筑师:TAUTEM Architecture
建筑师事务所合伙人:bmc2
土壤除污:Ekos
调度、试行和协调:Alpha i Eco
经济学家:Dicobat
结构性研究:BEST Portefaix
M&E工程:Elithis
环境咨询公司: Even Conseil
声学规划: Gui Jourdan
外部作品:Seri
城市 : Marseille
国家:法国
Architects: TAUTEM Architecture, bmc2 architectes
Area: 4150 m²
Year: 2021
Photographs: Luc Boegly
Lead Architects: TAUTEM Architecture
Associate Architects:bmc2
Soil Decontamination:Ekos
Scheduling, Piloting & Coordinating:Alpha i Eco
Economist:Dicobat
Structural Studies:BEST Portefaix
M&E Engineering:Elithis
Environmental Consultants:Even Conseil
Acoustical Planning:Gui Jourdan
External Works:Seri
City:Marseille
Country:France