这个住宅项目包括建造三个不同的结构,创造额外的内部空间,并为现有的房子形成一个私人庭院。最大的新结构,即艺术之家,是为了容纳一个不断增长的艺术收藏品,并容纳偶尔的客人。

This residential project involved the construction of three distinct structures, creating additional interior space and forming a private courtyard for an existing house that remains in place. The largest new structure, the Art House, is designed to house a burgeoning art collection, and accommodate occasional guests.

几年前,当与他们的房子相邻的地块进入市场时,业主看到了一个机会,可以在他们居住了20年的小房子之外进行扩建,抚养他们的四个孩子。规划的挑战是如何解决梯形地块的几何形状,同时符合社区的规模,并提供足够的开放空间以满足项目的要求。将艺术储藏室和工作室的结构置于后退的位置,同时相对于较高的新房和原房的前沿位置保持低矮和谨慎,创造了一个虚假的视角,增加了人们对该物业的感知深度。在艺术之家的起居室里,11英尺高的玻璃门消失在口袋里,被齐平设置,模糊了内部和外部的区别,同时增加了一个宏伟的规模。

When the lot adjacent to their house came on the market a few years ago, the owners saw an opportunity to expand beyond the small house where they had lived for twenty years, raising their four children. The planning challenge was how to resolve the geometry of the trapezoidal site while complying with the scale of the neighborhood and providing enough open space to satisfy the requirements of the program. Locating the art storage and studio structures against the rear setback, while keeping them low and discreet relative to the forward position of the taller new and original houses, creates a false perspective, increasing the perceived depth of the property. In the Art House’s living room, 11’ tall glass doors disappear into pockets and are set flush, blurring the distinction between inside and outside while adding a grand scale.

一个小游泳池和草坪为开放空间提供了一个焦点,创造了一个 “乡村绿地”,家人在周末聚集在这里。房子的规划是倒置的,即卧室面向街道,而客厅和厨房在后面,将娱乐空间与院子连接起来。艺术品出现在每个房间和每面墙上,而日光则通过包裹第二层的穿孔锌板过滤,以减少热量的摄入。

A small pool and lawn provide a focal point to the open space creating a ‘village green’ where the family gathers on weekends. The house plan is inverted in the sense that bedrooms face the street, while the living room and kitchen are in the back, connecting entertaining spaces to the courtyard. Art is present in every room and on every wall, while daylight is filtered through perforated zinc that wraps the second level, reducing heat gain.

外墙的另一种主要材料是连接在金属 “帽子通道 “上的水泥板,以减少直接的热传导。整个主楼的绿色灰色石灰石地板将室内空间与外部天井连接起来,创造出一种连续性的感觉。内部空间的白色 “画廊 “质量,被选为最适合艺术的背景,与柔和的绿色石头、染色的白橡木和温暖的中性家具的柔和色调相抵消。贯穿始终的细节是克制的和最小的,为艺术服务而退缩。
设计特点。新房子的内部规划组织颠倒了现有的相邻规划,将卧室放在前面,”公共 “生活空间放在后面。现有的房子在起居室/餐厅有窗帘,通常会拉上窗帘以保护街道的隐私,而新的起居室/餐厅有10英尺高的无障碍门窗,让你整天都能体验到庭院的空间。

The other primary material of the exterior is cementitious panels attached over metal ‘hat channels,’ reducing direct thermal transfer. Green grey limestone flooring throughout the main floor connects the interior spaces with the exterior patio, creating a feeling of continuity. The white ‘gallery’ quality of the interior spaces, selected as the background most versatile for art, is offset with a muted palette of soft green colored stone, stained white oak, and warm neutral furnishings. Details throughout are restrained and minimal, receding in service of the art.
Design Features. The internal plan organization of the new house inverts the existing adjacent plan by placing the bedrooms at the front and the ‘public’ living spaces at the rear. Whereas the existing house has window shades in the living/dining room that are usually drawn for privacy from the street, the new living/dining room has 10’ tall, unencumbered doors and windows, allowing you to experience the space of the courtyard all day long.

从里到外的齐平石地板加强了这种联系。垂直的室内空间是由楼上的中央阁楼从墙壁上拉回来创造的,这样上面的房间就会悬空。透过包裹着楼上的纱帘向外看,外部光线被柔化了,观众有机会抽象地看到外面的风景。

Flush stone floors running from inside to out reinforce this connection. Vertical interior space is created by a central upstairs loft pulled back from the walls so that the upper room hovers. Looking out through the veiled scrim that wraps the upstairs, the exterior light is softened and the viewer is offered a chance to see the outside landscape abstractly.

从街道上看,新房子的体积安排建立在现有住宅的块状语汇上–这是一个由未经装饰的建筑盒组成的通用组合,有一些随机的拱门,现在已经被拆除。为了让这两座建筑感觉到连接,虽然在物理上没有接触,新房子以相同的体量语言开始,然而,两个卧室现在在街边,被入口处分割开来,形成具有不同楼层的独立体。在第二层的第三个盒子,在侧面和前面的后面,完成了组成。

From the street, the volumetric arrangement of the new house builds on the blocky vocabulary of the existing residence –a generic assemblage of unadorned builder boxes, with a few random arches, now removed. In order for the two buildings to feel connected, though not physically touching, the new house begins with the same massing language, however, the two bedrooms are now on the street side, split by the entry, forming separate volumes with differing floor levels. A third box at the second level, set back on the sides and front, completes the composition.

除了提供充足的墙面空间和室内采光外,还考虑到了建筑在夜间的感觉:用窗帘来防止夜间天空的散热,人工照明也很充足、灵活和平衡。窗帘抑制了室内空间的声学混响,使空间感觉更安静。

In addition to providing ample wall space and interior daylighting, consideration was given to how the building feels at night: curtains are used to protect from the heat sink of the nighttime sky and artificial lighting is ample, flexible, and balanced. Curtains dampen acoustic reverberation in interior space, making the space feel quieter.

除了上层的波纹锌板(有时穿孔,有时不穿孔),建筑围护结构的其余部分都是用低维护的水泥基板,通过空气隔离层与外部胶合板隔开。这种 “雨幕 “结构提供了保温和防水的好处。

Besides the upper-level corrugated zinc scrim, sometimes perforated sometimes not, the balance of the building envelope is clad in low maintenance cementitious panels detached from the exterior plywood sheathing by an air barrier. This ‘rain screen’ construction, provides both thermal and waterproofing benefits.

Architects: Buttrick Projects Architecture+Design
Area : 3700 ft²
Year : 2019
Photographs :Joe Fletcher
Manufacturers : Swisspearl, Fleetwood, ASN Limestone, Arborica, Bill Brown Concrete, Eby Cabinets, First and Last Always, Heath , VM Zinc
Architect : Jerome Buttrick
City : Palo Alto
Country : United States