婚礼,像许多仪式一样,庆祝一个人从一个身份到另一个身份的转变。这种过渡往往涉及到游行:在西方婚礼中,新娘进入并走过过道,随后,已婚夫妇再次走过过道后离开。泰国特有的是Khan Maak,这是一种订婚前的游行,传统上是在新娘的房子外面,新郎和一行人必须通过 “金门 “或 “银门”(由新娘一方持有的绳索障碍),以便到达新娘身边。

Weddings, like many ceremonies, celebrate a person’s transition from one status to another. This transition often involves a procession: in western weddings, the bride enters and walks down the aisle and later the married couple exit after again walking the aisle. Unique to Thailand is the Khan Maak, a pre-engagement procession, traditionally outside the bride’s house, where the groom and party must pass through ‘golden’ or ‘silver gates’ (string barriers held by the bridal party) in order to reach the bride.

奥贝最大胆的设计元素是沿着建筑西边的Khan Maak走道,最终在订婚室结束。在这里,这个队伍被赋予了自己的空间,同时保留了其传统的户外位置。这条人行道是对乡村街道的重新诠释,新郎和他的队伍可以被邻居们从他们的房子里看到。通过对柱子之间的一些空间进行遮挡,掩盖了从外部看到的游行队伍,使运动感更加强烈。

The boldest design element of Aube is the Khan Maak walkway running along the western edge of the building and eventually ending in the engagement room. Here this procession is given its own space, while retaining its traditional outdoor location. This walkway is a reinterpretation of the village street where the groom and his party can be seen by neighbours viewing from their houses. The sense of movement is heightened by the screening of some spaces between columns to hide the view of the procession from the exterior.

由于泰国有借鉴和混合新旧文化的历史,泰国的婚礼在Khan Maak的基础上加入了中国元素和西方婚礼的成分。因此,一个专门建造的婚礼空间必须具有灵活性,以容纳各种宗教和文化,无论是纯粹的形式还是从其他传统中借鉴的元素。如今,泰国的婚礼已经成为一个拍摄活动的机会,就像活动本身一样。

As Thailand has a history of borrowing and mixing cultures, both old and new, Thai weddings use variations on the Khan Maak with Chinese elements, along with components of western weddings. A purpose-built wedding space must therefore be flexible to accommodate a variety of religions and cultures either in their pure form or with elements borrowed from other traditions. Nowadays, weddings in Thailand have become an opportunity for photographing the event as much as the event itself.

该建筑试图通过在作为摄影的舞台和增强真实体验的空间之间取得平衡来调和这种态度。使用白色的弧形墙有一个实际的好处,那就是模仿摄影工作室的墙壁,在天窗散射光的帮助下,可以作为一张空白的画布,也可以通过外墙的弧形几何形状形成的光影游戏来使用。

The building tries to reconcile this attitude by balancing between being a stage for the photography and a space which enhances an authentic experience. Use of white curved walls has the practical advantage of mimicking the walls of a photographic studio to be used either as a blank canvas, aided by diffused light from the skylights, or with the play of light and shadows formed by the curved geometry on the external walls.

由于位于曼谷郊区,因此有必要采用低层建筑的规模和整体布局,使其成为一个独立的、内省的建筑。抵达后,客人们在展示这对夫妇的照片的画廊空间等待。从字面上看,这个空间是一个绿色的房间,作为与外部世界的过渡。两个主要的内部空间是主(婚礼)厅和订婚厅。主厅可容纳290人,独立地坐落在一个院子里,三面被一个U型回廊结构所包围,可以进行地下流通并包括辅助房间。订婚大厅可容纳150人,并由 “扔花束 “的院子与主厅隔开。

The location in suburban Bangkok has necessitated the low-rise scale and the overall layout of being a self-contained, introspective building. Upon arrival, guests wait in a gallery space displaying photographs of the couple. Literally a green room, this space acts as a transition from the outside world. The two main internal spaces are the main (wedding) hall and engagement hall. The main hall holds 290 people and sits free-standing in a courtyard surrounded on three sides by a U-shaped cloistered structure which allows for under-cover circulation and the inclusion of auxiliary rooms. The engagement hall holds 150 people and is separated from the main hall by the ‘bouquet throwing’ courtyard.

Khan Maak走道和回廊式庭院本来可以简单地复制一个拱形走道,或者重新解释一个教堂的元素。然而,拱门被解构为半拱形的模块元素,并在不同的轴线上旋转后重新组合,显然给了建筑一个现代的形象,可供解释。其效果是一个白色混凝土的蜿蜒天花板。在建筑元素方面,Khan Maak走道利用膨胀聚苯乙烯泡沫雕刻和石膏来形成白色弯曲的连续形状,而在其他地方,雕塑般的外观是利用白色洗砂处理的混凝土实现的。

The Khan Maak walkway and cloistered courtyard could have simply been a copy of an arched walkway, or a reinterpretation of a church element. However, arches are deconstructed to half-arch modular elements and reformed after rotating on different axes, clearly giving the building a modern image, open to interpretation. The effect is a snaking ceiling of white concrete. In terms of construction elements, the Khan Maak walkway utilise expanded polystyrene foam carving and plaster to form the white curvy continuous shape, while elsewhere the sculptural look is achieved using white sand-wash finished concrete.

拱门和弧形墙的主题在建筑内部以各种形式重复出现,包括院子里的雕塑楼梯,新娘从那里抛出她的捧花。构成主厅外墙和回廊结构的拱门相互重叠,再次创造了一种运动的感觉。曲线在主厅天花板上的拱形天窗的檐口处被缩小,这种檐口元素被重新用作舞台后面墙壁的装饰。弯曲的墙壁和切口,以及柔软的窗帘,创造了一个令人难忘的感性空间,这一点在建筑的名称Aube中得到了体现,Aube的意思是 “拥抱”。

The theme of the arch and the curved wall is repeated inside the building in various forms, including the sculptural staircase in the courtyard, from where the bride throws her bouquet. The arches forming both the exterior wall of the main hall and the cloistered structure overlap each other, again creating a feeling of movement. The curves are scaled down in the cornice of the arch-shaped skylights in the ceiling of the main hall and this cornicing element is re-appropriated as the finish to the wall behind the stage. Curved walls and cut-outs, along with soft curtains, create a memorable, sensual space, which is indicated in the building’s name, Aube, meaning ‘hug’.

Architects: PHTAA Living Design
Area: 1500 m²
Year: 2019
Photographs: Beer Singnoi / Ketsiree Wongwan
Manufacturers: Danpal, Polydec, Sinpongstorn
Lead Architects: Ponwit Rattanatanatevilai
Engineering: Collage Engineering
Consultants: Kor-IT Structural Design and Construction Co., Ltd.
Clients:Suchon Eamsherangkoon
Landscape:Theerapong Sanguansripisut
Design Team:Ponwit Rattanatanatevilai, Witthawat Prabhasawat, Yusuma Ponnsmith, Chawin Na Phatthalung
City:Khet Taling Chan
Country:Thailand