在快速的城市化进程中,越南的城市已经远远偏离了其作为低密度热带绿地的起源。新开发的城市地区正在失去与自然的联系。”竹屋 “是一个位于胡志明市一条名为 “Hem “的窄巷中的小型住宅项目。该项目旨在发展 “树的房子 “的概念,这是一系列的原型住房设计,旨在为高密度社区提供绿色空间。

Under the rapid urbanization, cities in Vietnam have diverged far from their origins of being low density tropical green spaces. Newly developed urban areas are losing their connection with nature. “Bamboo House” is a small residential project in a narrow alley called “Hem” in Ho-Chi-Minh City. This project aims at developing the concept of “House for Trees”, a series of a prototypical housing design that targets to provide green space within high density neighborhood.

在越南,有无数条被称为 “Hem “的狭窄小巷。它们宽2-3米,两边都是类似的、狭窄的、长长的建筑,就像一条峡谷一样。巷子的两边都是气派的造型,其冰冷的外墙给街道带来了密集和沉重的气氛。窗户大多保持关闭,以确保他们的隐私。

In Vietnam, there are countless narrow alleys called “Hem”. They are 2-3m wide, with similar, narrow, and long buildings running along both it’s sides, resembling a ravine. The lanes are lined with imposing forms, and their cold facades give the street a dense and weighty aura. The windows are mostly kept closed to ensure their privacy.

考虑到这一点,”竹屋 “的设计旨在创造一个舒适的生活空间,尽管可用的面积有限。场地密集而狭窄,只有两边可以让自然通风和光线进入建筑。前面的立面是俏皮的,花盆箱位于随机点,创造了兴趣和一个更受欢迎的入口。

With this in mind, ‘Bamboo house’, has been designed to create a comfortable living space in spite of the limited area available. The site is dense and narrow, with only 2 sides to allow natural ventilation and light into the building. The front facade is playful with planter boxes located at random points, creating interest and a more welcoming entrance.

客户对竹子的喜爱以及竹子与亚洲环境的高度关联性,使得外墙布满了竹子的种植。此外,从正面跳出的花盆箱形成了深深的屋檐,使窗户即使在雨季也能保持开放。

The client’s love for bamboo and its’ high relevance to Asian context resulted in a facade covered with bamboo plantations. In addition, the planter boxes that pop out from the front facade form deep eaves that allow the windows to be kept open even during the rainy season.

在房子的后端,设计中加入了一个半开放的楼梯,它被爬山虎笼罩着,让树枝和树叶起到缓冲层的作用,切断了阳光的直接流动。此外,它还在邻里之间创造了一个舒适的距离。这一点在靠近开放式浴室和楼梯的卧室中明显可见。

Towards the back end of the house, the design incorporates a semi-open staircase which is enveloped by creepers, allowing the branches and the leaves to function as a buffer layer that cut out direct flow of sunlight. Moreover, it also creates a comfortable distance between the neighborhoods. This is evidently visible in the bedroom that is close to the open bathroom and staircase.

前面和后面的立面大部分是开放的,被绿色植物包裹着,让凉风穿过房子。因此,房子里的空调使用量大大减少。

The front and the back facade are mostly open, wrapped with greenery, allowing cool wind to pass through the house. As a result, the use of air con in the house has considerably reduced.

除了在前立面种植竹子外,混凝土模板也是用竹子制作的,以使设计语言一致。竹子的纹理也有助于减少传统混凝土墙的强烈和沉重的外观,因此,提高了房子的整体美学质量。

In addition to growing bamboo on the front facade, the concrete formwork is also made by using bamboo to allow a consistent design language. The bamboo texture also helps to reduce the intense and heavy appearance of conventional concrete wall and thus, improves the overall aesthetic quality of the house.

客户表示:”我每天早上都在鸟儿的鸣叫声中醒来,因为种植园吸引了它们。我的家感觉就像繁华都市中的一片丛林。绿地也使房子一直保持凉爽,减少了空调的使用。由于两边的大开口,空间也感觉更大。

The client expresses, ‘I wake up to the sound of birds chirruping every morning, as the plantations attract them. My home feels like a jungle in the middle of a bustling city. The green spaces also keeps the house cool at all times, reducing the usage of air conditioner. The space also feels larger because of the large openings on 2 sides.’

这个项目提供了一个解决方案,在一个高度密集的小场地上创造一个舒适和开放的生活空间,被绿色包围。它不仅满足了功能和审美需求,而且还将人与人之间,更重要的是与大自然联系起来。

This project provides a solution to create a comfortable and open living space that is surrounded by green in a highly dense and small site. It not only meets the functional and aesthetic needs but also connects the people with one another and more importantly, with nature.

Architects: VTN Architects
Area: 217 m²
Year: 2016
Photographs: Hiroyuki Oki
Contractor: Wind and Water House JSC
Site Area:60.72m2
Principal Architect:Vo Trong Nghia
Associate Architect:Kuniko Onishi
Country:Vietnam