这座房子建在一个山坡的挡土墙上,它的几何形状体现了地形的自然上升和人造高原之间的相遇。最重要的是,该建筑位于自然地形和人类居住地的交汇处。

Built upon the retaining wall which sections a hill slope, this house’s geometry manifests the encounter between the natural rise of the terrain and a manmade plateau. Above all, the construction lies in the intersection of natural terrain and human habitat.

该地块位于巴西圣保罗州农村的一个小村庄–圣弗朗西斯科-哈维尔的郊区,是一个陡峭的地形,因为它是由Serra da Mantiqueira组成的山脊的一部分。该地块有一个先前存在的建筑的平台,后来为了给新房子提供空间而被拆除。该项目的挑战之一是找到整合高原的方法,以利于新房子的建设。

Located in the outskirts of São Francisco Xavier, a small village in the countryside of the State of São Paulo, Brazil, the lot is a steep terrain, as it is part of the mountain ridge that comprises Serra da Mantiqueira. The lot had a plateau from a preexisting construction, later demolished to give room for the new house. One of the challenges of the project was to find the means to integrate the plateau in favor of the new house.

一个惯常的解决方案是将其完全建立在现有的平地上,包含在原有的周边。但这将阻碍所有可用于户外活动的空间,而当涉及到一个乡村住宅时,户外休闲区与室内同样重要。

A customary solution would be to erect it entirely on the existing levelled ground, contained to the pre-existing perimeter. But this would hinder all space available for outdoor activities, and when it comes to a country home, outdoor leisure areas are as important as the indoors.

解决办法是建造半坡。将房间和浴室放在上升坡的上层,而只保留部分高原用于地面上的客厅和厨房,确保大部分平坦的土地用于户外休闲。一扇大的滑动门允许将餐桌移到室外,进行露天午餐或野餐,这进一步扩大了社交活动在户外的可能性。
三间卧室和浴室占据了上层,它被倾斜的地形所封闭。与开放空间的公共区域相比,卧室是小型的、封闭的空间。它们也有自己通往室外的通道,所以游客可以直接走出房间,感受脚下的草地,而不必穿过整个房子。

The solution was to build it half-slope.Placing the rooms and bathrooms on an upper level within the ascending slope whilst reserving only part of the plateau for the ground-levelled living room and kitchen assures most of the flat portion of the land is dedicated to outdoor leisure usage. A large sliding door allows the dining table to be moved outside for an open-air lunch or picnic, which further expands the possibilities of social activities to the outdoors.
Three bedrooms and bathrooms occupy the upper floor, which is enclosed by the slanted terrain. In contrast to the open space communal areas, the bedrooms are small, encased spaces. They also have their own access to the outdoors, so a visitor can step directly outside his room and feel the grass beneath his feet without having to cross the entire house.

设计的意图是创造不同的空间感觉,这与人们在城市公寓的日常生活中的感受不同。建筑的地形导致了不同的高度和整个空间的无数条路径。一开始就有一个明显的规模游戏:升高的中间平台使人可以进入高架卧室,与挡土墙相邻,使建筑看起来比实际要小,要低。当人们沿着主墙的长度漫游时,这种对规模的感知会发生变化。

There is intent in the design to create diverse spacial sensations, which differ from what one usually experiences in everyday life in a city apartment. The built topography results in different heights and a myriad of pathways throughout the space. There’s a game of scale noticeable at first contact: the elevated mid plateau which gives access to the elevated bedrooms, adjacent to the retaining wall, makes the construction seem smaller and lower than it is in fact. This perception of scale shifts as one roams along the length of the main wall.

屋顶的角度参考了地形的角度,在轮廓上与原始景观相似。与这种温和的姿态相对的是挡土墙,它是项目意图的最强烈表达。它的长度几乎是房子本身的三倍,因为它从封闭的空间中延伸出来,扩展了不同的层次,为外部提供了不同的用途。

The angle of the roof refers to that of the terrain, in profile similar to the original landscape. Opposed to this gentle gesture, the retaining wall is the strongest expression of the projects intentions. Its length is almost three times that of the house itself, as it stretches out of the enclosed space, expanding different levels and providing different uses to the outside.

将主墙与最上层连接起来的楼梯,在房子外面也有镜像。在这里,当人们走下楼梯时可以看到玻璃门,唤起了一种反射和透明的混合状态。在这种透视和反射的游戏中,室内呈现出自己仅仅是一个延伸的建筑的一个部分–偶尔被覆盖。
就其本质而言,该项目围绕着建造一座与其场地相融合的房屋的行为;不是对自然的模仿,而是作为一种深深扎根于其正确位置的东西。

The flight of stairs, which binds the main wall to uppermost, is mirrored outside the house. Here, the glass doors, observable when one descends the stairs, evoke a mixed state of reflection and transparency. In this play of see-through and reflection, the interior presents itself as a mere segment – occasionally covered – of a much-extended construction.
In its essence, the project revolves around the act of building a house merged with its site; not as a mimic of nature, but as something that feels deeply rooted in its righteous place.

Architects: Denis Joelsons, Gabriela Baraúna Uchida
Area: 115 m²
Year: 2013
Photographs: Pedro Kok
Manufacturers: Ananda Metais, Deca, Del Favero, Docol, Marmoraria Arantes, Selecta Blocos
Timber Engineer:Stamade
Foundation Engineer:Edu Botelho Baraúna Junior
Construction:Marcos Roberto de Almeida
Site Area:2560 m²
City:São Francisco Xavier
Country:Brazil