自20世纪70年代建成以来,这个巴塞罗那的顶层公寓基本上没有被动过,经历了完全的重新分配,以适应当代的开放式生活。该项目的设计在总体上回应了对经典建筑的现代化方法,以及保留其继承的优雅的意愿,所有这些都符合客户的偏好。消除了多余的隔断,在一个大的流动空间中连接所有的日间区域,从而避免了走廊的出现。

Largely untouched since its construction in the 1970s, this Barcelona penthouse underwent a complete redistribution to suit contemporary open-plan living. The design of the project responds to a modernized approach to a classic building in general and the will to preserve its inherited elegance, all in line with the preferences of the clients. The superfluous partitions are eliminated, connecting all the day areas in a large fluid space, thus preventing corridors.

特别注意的是定制设计的枢轴元素,将开放的计划组织成不同的设置。一个高大的花岗岩柜台,三个超大的大理石咖啡桌和一个漂浮的壁炉创造了一系列相互关联的氛围。它们中的每一个都被设想为一个强大的整体元素,要求在其周围有一个自发的浮动循环。通过这种方式,旧的壁炉被从墙上分离出来,成为一个独特的独立的作品。它的水平切割强调了创造铰链的意图,而不是阻断关系。这些组件的阻力被认为是重要的,足以拆除外墙,并在一块放置一个直径为180厘米的大理石桌子。

Special attention was paid to custom-designed pivot elements that organize the open plan into different settings. A tall granite counter, three oversized marble coffee tables, and a floating fireplace create a sequence of interrelated atmospheres. Each one of them was conceived as a strong monolithic element that claims a spontaneous floating circulation around it. In this way, the old fireplace was detached from the wall, becoming a unique free-standing piece. Its horizontal cut emphasizes the intention to create hinges instead of blocking relationships. The resistance of these components was considered important enough to dismantle the façade and place a marble table with a diameter of 180 cm in one piece.

在主卧室内也发现了类似的相互联系的程序原则,更衣室、卧室和书房共享一个开放的平面,仅由独立的衣柜和滑动隔板构成。大型落地镜与反光的烟熏玻璃门搭配,在步入式衣柜中创造了一个几何形状的海市蜃楼。粉色和柔和的调色板与大胆的色彩元素的混合,在整个公寓中被复制,寻求一种平衡的城市美学,与客户的个性相适应。我们认为值得保留木质窗框,否则将更换所有饰面。

A similar principle of interconnected programs is found within the master bedroom, where the dressing room, bedroom, and study share an open plan, structured only by separate wardrobes and sliding partitions. Large floor-to-ceiling mirrors paired with reflective smoked glass doors create a geometric mirage in the walk-in closet. A mix of powdery and muted palettes punctuated with bold, bold color elements is replicated throughout the apartment, seeking a balanced urban aesthetic in tune with clients’ personalities. It was deemed worth saving the wooden window frames, otherwise replacing all finishes.

自然材料,如橡木和柚木地板,大理石和花岗岩台面,或陶瓷墙砖被用于整个房子。所有的私人房间都有浴室,沿着周边分组,围绕着完全开放的白天区域。所有的家具,如衣柜、咖啡桌、工作桌和特大号单人床,都是定制设计的,沿墙放置,给人以强烈的空间感。花岗岩和木头包覆的厨房很快就超越了其单纯的功能目的,成为一个用餐、阅读、社交或工作的空间;这一切都得益于其丰富的自然光、温暖的装饰和照明、中央岛和通道的布局。

Natural materials such as oak and teak flooring, marble and granite countertops, or ceramic wall tiles were used throughout the house. The private rooms, all of them en-suite, were grouped along the perimeter, surrounding the completely open day area. All the furniture, such as wardrobes, coffee tables, work tables, and king-size single beds, were custom designed and placed along the walls giving a strong feeling of spaciousness. The granite and wood-clad kitchen quickly transcended its merely functional purpose, becoming a space for dining, reading, socializing, or working; all thanks to its abundant natural light, warm finishes and lighting, central island, and layout of passage.

Architects: NOMO STUDIO
Area : 240 m²
Year : 2022
Photographs :José Hevia
Partner In Charge : Alicia Casals
Project Leader : Karl Johan Nyqvist
Team : Mira Botseva, Jennifer Méndez, Blanca Algarra
Collaborators : Azul Tierra, Chimeneas Pío, Domesticoshop, Fusters Córdoba, Futurcret, Gandía Blasco, Kant, Matter, Studio Parquet, Studio Staff
City : Barcelona
Country : Spain