这座房子是为Hubli商人ArvindBellad和他的家人设计的,位于卡纳塔克邦北部的一英亩林地中。对该地的第一印象是高耸的Gulmohar老树,孔雀在周围游荡,我们计划建造一栋围绕这一自然环境的房子。

The house, conceived for Hubli businessman ArvindBellad and his family is set amongst a one acre wooded property in north Karnataka. The first visual of the site was that of towering old Gulmohar trees with peacocks strutting around and we planned a house that would weave itself around this natural environment.


贝拉德夫妇想要一个没有什么程式化要求的房子,但要有大面积的开放空间和中央庭院的隐私。还有一个要求是遵守Vastu的原则,即古印度的能量流动和安置科学。

The Bellad’s wanted a home with few programmatical requirements but with the ease of large rambling open spaces and the privacy of a central courtyard. There was also a requirement to adhere to the principles of Vastu, the ancient Indian science of energy flow and placement.

鉴于该地块为我们提供了奢侈的空间,单层住宅的概念似乎很合适。使用当地的倾斜瓦片屋顶也是如此;一个低矮的结构,屋顶上有大片的陶土瓦片,将与周围的自然环境相协调。我们的设计围绕着一个异常大的3000平方英尺的开放核心,并提出了建筑区和开放空间之间的对话。中央的露天庭院有房间和一个宽敞的环绕式瓦片阳台,三面都有。12英尺深的长廊在室内和室外环境之间创造了一个温和的缓冲区。阳台被视为一个流动的容器,围绕着住宅的功能创造出可渗透的区域,用于阅读、用餐和沉思。它在公共和私人区域之间轻松穿行。

The concept of a single level home seemed appropriate given that the site afforded us the luxury of space. So did the use of vernacular sloping tiled roofs ; a low structure with an expanse of terracotta clay tiles on the roofs would be in harmony with the natural surroundings. Our design centers around an unusually large 3000 sq. ft. open core, and proposes a dialogue between the built up areas and open space. The central open-to-sky courtyard has rooms and a generous wrap around tiled verandah flanking all three sides. The 12 ft deep verandah creates a gentle buffer between the indoor and outdoor environments. The verandah is treated as a fluid container that contours itself around the functions of the home creating permeable zones for reading, dining and contemplation. It traverses with ease between the public and private zones.

入口车道懒洋洋地从场地的东北角蜿蜒而来,在一个独立的瓦片屋顶入口门廊处达到高潮。门廊面对的是一堵气势恢宏的红土墙,与当地sadharhalli石的水平肋骨交替出现。隐藏在入口处,延伸到红土石墙后面的是巨大的庭院,其目的是为了颂扬生命的元素–青翠的绿色植物、开花的植物和睡莲池在其外围,为其他尘土飞扬的城市环境提供了解毒剂。

The entrance driveway lazily winds from the northeast corner of the site and culminates at a freestanding tiled roof entrance portico. The portico faces an imposing red laterite wall alternating with horizontal ribs of local sadharhalli stone. Hidden from the entry points, stretching behind a laterite stone wall is the vast courtyard which was intended as an ode to the elements of life – verdant greenery, flowering plants, and water lily pools flank its periphery and provide an antidote to the otherwise dusty and hot city environment.

五个卧室、一个家庭室、一个正式的客厅和餐厅的要求很容易满足,并围绕着这个四口之家的需求。但是,当它要求将公共空间分开,以便我们客户的父亲在访问城市与政治伙伴会面时可以使用时,简报就变得有趣了。因此,沿着北面扫过的阳台的第四条腿可以通向两个独立的入口。比较私人的入口在西边,比较公共的入口在东边。

The requirements of five bedrooms, a family room, a formal living and dining were easy to accommodate and revolved around the needs of this family of four. But the brief got interesting when it asked for a separation of public spaces that our clients’ father could use on his visits to meet with political associates in the city. Hence, the fourth leg of the verandah that sweeps along the north face gives access to two separate entrances. The more private one is at the west and the more public one is to the east.

我们咨询了TERI(能源和资源研究所),以更好地了解如何在一个刚好有炎热的夏天和潮湿的季风的地区加强建筑的隔热和通风,并利用细节将室内温度降低4-5度。

We consulted with TERI (The Energy and Resources Institute) to better understand how to enhance the insulation and ventilation of a building in a region that happens to have hot summers and a humid monsoon and used details to lower temperatures indoors by 4-5 degrees.

卧室和壁橱的通风口让热空气从屋顶排出,南面和西面的厚墙将热量挡在外面。阳台上的坑状双层瓦片屋顶由倾斜的墙体支架支撑,使雨水流向采水坑。窗户朝北,将柔和的日光带入有高斜面天花板的卧室。在R.C.C.建筑中,所有的屋顶板都由一层聚苯乙烯和一大片粘土瓦来保持绝缘。
材料调色板包括当地的天然石材、木材和赤土,并由中央庭院内的Neel蓝墙偶尔打破。

Vents in bedrooms and closets let hot air escape through the roof and thick walls to the south and west keep the heat out. Pitched, doubly tiled roofs over the verandah are supported by angled wall braces that allow the rain to run off into harvesting pits. Dormer windows face north and bring soft daylight into the bedrooms that have high-sloped ceilings. Constructed in R.C.C. all the roof slabs are kept insulated by a layer of polystyrene and an expanse of clay tiles.
The material palette comprises of local natural stone, wood and terracotta and is broken occasionally by the Neel blue walls within the central court.

这个11,000平方英尺的住宅的景观设计对于建立建筑和自然环境之间的无缝连接至关重要。巴厘岛的景观设计师DewaKusuma在房子内部和周围创造了热带景观,支持了我们的建筑风格。餐厅亭子是这样一个地方,内部和外部空间的界限变得模糊。它的外侧是一个景观花园,内侧是一个次要的私密庭院。

The landscape design on this 11,000 sft.home was crucial to establish a seamless connection between the built and natural environments. Balinese landscape designer DewaKusuma created the tropical landscaping in and around the house which is supportive of our architectural style. The dining pavilion is one such place where the boundaries between inside and outside space get blurred. It opens out to a landscape garden on its outer face and a secondary intimate court on its inner face.

房屋的南翼和西翼包括卧室,这些卧室通往浴室,可以俯瞰各自的景观庭院。在两个孩子的房间之间有一个带有阶梯石的睡莲和鱼池,他们可以坐在窗台的座位上,无休止地凝视着鱼。

The south and west wings of the house comprise of the bedrooms that lead to bathrooms overlooking their respective landscaped courts. A water lily and fishpond with stepping-stones fits right between the two children’s rooms, and they can sit at their bay window seats and gaze at the fish, endlessly.

Architects: Khosla Associates
Photographs: Bharath Ramamrutham
City:HUBLI
Country:India