在一个感觉属于自己的空间里永远定居的愿望,寻求与自然和谐相处,组成家庭的三个成员对自主权的需求,被理解为优化空间和资源的低预算,以及房子主人提出的 “总有另一种做事方式和另一种生活方式”,成为我们工作的起点。

The desire to settle forever in a space that feels like one’s own, the search to live in harmony with nature, the need for autonomy of the three members that make up the family, the low budget understood as optimization of spaces and resources, and the phrase “There is always another way of doing things and another way of living”, coined by the owner of the house, became the starting point for our work.

远离基多和城市的眩晕,房子被植入伊拉洛火山的山坡上,在一个不屈不挠的地形上,坡度很高,被两条沟壑限制,向山谷的景色开放。坡地上的一个切口可以为项目的安置提供一个平台,并有足够的原材料来产生厚实的承重墙。地面切割产生的起伏和不规则形状决定了每个夯土墙的有序和直线布局。这些粘土墙的连续和屋顶的不同高度导致房屋被分割成不同的空间,无论是用户还是活动,因为房屋被理解为一连串独立的庇护所。

Away from Quito and the vertigo of the city, the house is implanted on the slopes of the Ilaló volcano in an indomitable terrain with a high slope, limited by two ravines, opening to the view of the valley. A cut in the sloping terrain allows for generating a platform for the settlement of the project and enough raw material to generate thick load-bearing walls. The undulating and irregular shape resulting from the cut in the ground defines the orderly and rectilinear layout of each rammed earth wall. The succession of these clay walls and the different heights of the roof causes the house to split into spaces, either by user or activity, since the house is understood as a sequence of individual shelters.

为了避免多米诺骨牌效应,墙壁打破了它们的平行关系,解决了结构,并加强了每个 “庇护所 “的特征。为了意识到夯土的巨大截面,我们挖掘了墙壁,并将家具放在其中,作为优化空间的策略。循环,集中在一个广泛的走廊,形成了一个元素,将项目与紧邻的邻居隔离开来,加强了每个空间的自主性,并促进这些空间向迷人的景色开放。

To avoid the domino effect, the walls break their parallelism, resolving the structure and strengthening the character of each “shelter”. To become aware of the great section of the rammed earth, we excavated the walls and placed the furniture in them as a strategy for optimizing the space. The circulation, concentrated in an extensive corridor, forms an element that isolates the project from the immediate neighbors, reinforces the autonomy of each space and promotes the opening of these towards the attractive view.

向Ilaló请求许可。自然与建筑物体之间的和谐关系对业主来说非常重要,在房屋的设计、建造过程和运行中具有决定性意义。

Asking Ilaló for permission. The harmonious relationship between nature and the built object is very important for the owner and decisive in the design, construction process and operation of the house:

1. 按照古老的传统,举行仪式向火山请求许可,并埋下供品和好兆头,在空间中产生一个能量中心,将社会和私人分开。房屋交付时要进行清洁仪式,清除不良能量。最后,在能量中心放置祭品,作为使用者和火山之间的联系点。

1. Following ancient traditions, a ceremony is held to request permission from the volcano, and offerings and good omens are buried, generating an energetic center in the space that divides the social from the private. The house is delivered with a cleaning ceremony of bad energies. Finally, an offering is deposited in the energetic center that works as a point of contact between the users and the volcano.

2. 灰水流入处理池,变成灌溉用水,并设计了一个干式厕所和一个太阳能热水系统。木材和甘蔗已经被切割,以避免在处理过程中使用化学产品。

2. The gray water runs into treatment pools, turning it into irrigation water and a dry toilet and a solar water heating system are designed. The wood and cane have been cut to avoid the use of chemical products in their treatment.

3. 土作为建筑材料对其环境产生的影响很低,原材料来自地下,不产生碎片,储存热量,并通过具有比其他材料更快和更多的吸收和解吸水分的能力来调节内部气候。这种建筑试图突出构成它的元素的材料性质,提高其美学、形式、结构和功能的质量。

3. Earth as a construction material generates a low impact on its environment, the raw material comes out of the ground, does not produce debris, stores heat and regulates the interior climate by having the ability to absorb and desorb moisture faster and in greater amount than other materials. This architecture seeks to highlight the material nature of the elements that compose it, enhancing its aesthetic, formal, structural and functional qualities.

Architects: AL BORDE
Area : 180 m²
Year : 2008
Photographs :Raed Gindeya
Lead Architects : , David Barragán, Pascual Gangotena
Architect Specialist In Earth Constructions : Bolívar Romero
Construction : AL BORDE, Miguel Ramos
Collaboration : Estefanía Jácome, José Antonio Vivanco
City : Tumbaco
Country : Ecuador