The Boro是一家拥有108间客房的酒店,位于纽约市皇后区Dutch Kills的快速发展区。虽然该地区有几个现有的旗帜性酒店,但Boro酒店是第一个以设计为主导的定制产品,我们希望它能进一步催化和回应已经显露出来的令人兴奋的变化。

The Boro is a 108 room hotel in the rapidly evolving neighborhood of Dutch Kills in New York City’s borough of Queens. While there are several existing flagged hotels in the area, the Boro is the first design-led bespoke offering that we hope will both further catalyze and respond to the exciting changes that are already evident.

当Grzywinski + Pons被委托设计Boro酒店时,我们(和我们的客户)继承了一个已经完成的上层建筑,以定义一个质量和接受一个不属于我们设计的建筑围护结构。在我们专注于内部设计之前,我们有一个小的时间窗口和适度的手段,我们可以做一些小的改变,所以我们把这些努力集中在玻璃上,这将对我们范围内的内部建筑产生最大影响。

When Grzywinski + Pons were commissioned to design the Boro Hotel, we (and our clients) inherited an already complete superstructure to define a massing and accept a building envelope that were not of our design. We had a small window of time and modest means within which we could make some minor changes before we focused on the interior so we concentrated those efforts on the glazing which would have the most impact on the interior architecture that was within our scope.

建筑物的内部没有这么多限制。通过把未完成的结构当作一个现成的物品,我们在处理这个项目时,几乎是把一个废弃的工业空间转换为新的用途。在公共空间和客房中,我们接受了项目骨架的粗糙性:主要是现浇混凝土和煤渣砖。在此基础上,我们对材料进行了分层,同时颂扬了场地和框架的优点–光线、高耸的天花板和无与伦比的曼哈顿景色。我们非常注意使用能够产生温暖和快乐的环境的饰面,同时通过时间和使用获得丰富的光泽:手工刮削的橡木地板、上漆的托盘木墙裙和檐板、皮革、软木和剑麻等等。我们还设计了一系列定制的家具,以配合一些特定的作品。房间里宽大的门窗是为了庆祝纽约市的表象,但我们将门楣和窗框定位,以增加规模,并唤起附近的工业根源的比例。

The building’s interiors were not so restrictive. By treating the unfinished structure like a found object, we approached the program almost as though we were converting a disused industrial space to a new use. In both the public spaces and the guest rooms we embraced the rawness of the project’s bones: principally cast in place concrete and cinder block. Upon this mantle we layered our palette of materials while extolling the virtues of the site and frame — light, soaring ceilings and unrivaled views of Manhattan. We were very conscious of using finishes that would yield a warm and happy environment even while acquiring a rich patina through time and use: hand scraped oak floors, painted pallet wood wainscoting and soffits, leather, cork and sisal to name a few. We also designed a bespoke range of furnishings to accompany some specified pieces. Expansive fenestration in the rooms celebrate the tableau that is New York City but we positioned muntins and mullions to add scale and evoke the proportions of the neighborhood’s industrial roots.

在一楼,我们试图消除传统接待台所隐含的划分和等级制度。一张大桌子上坐满了工作人员和客人,办理入住手续的过程利用了移动技术,将这项服务从任何特定的家具中解放出来。一个酒吧兼咖啡馆也为客人和顾客提供服务,大厅里有很多舒适的座位供所有来宾坐。为了平衡空间的扩张性和潜在的私密性,我们利用程序元素在连续的体量中产生半私密的分区。

On the ground floor we tried to erase the division and the hierarchy implied by the traditional reception desk. A large table is populated by staff and guests alike and the check-in process capitalizes on mobile technology to liberate that service from any particular piece of furniture. A bar cum cafe also serves guests and customers and the lobby is replete with comfortable seating for all comers. In an attempt to balance the expansive conviviality of the space and its potential intimacy, we utilized program elements to yield semiprivate divisions within the contiguous volume.

所有的空间,虽然功能各不相同,但都被指定为唤起整个酒店的相同情绪和温度。无论是在走廊、客房还是任何一个公共空间,结构、服务、光线、纹理和色彩之间的对话都是一致的。我们的目标是创造一个可以探索纽约的环境,这个环境是朴实无华的,而且是温暖和欢快的,因为它是城市。

All of the spaces, while divergent in function, were appointed to evoke the same mood and temperature throughout the hotel. Whether one is in the corridor, guest room, or any of the public spaces, the dialogue between the structure, services, light, texture and colors is consistent. It was our goal to create a setting from which to explore New York that was unpretentiously sophisticated and as warm and cheerful as it is urban.

Architects: Grzywinski+Pons
Area : 48000 ft²
Year : 2015
Photographs :Floto + Warner
City:QUEENS
Country: UNITED STATES