这个地方是一个 “中间地带”,是一座桥梁,是城市扩张中农村生活的遗迹。西北面是Chessy镇及其周边的住房开发项目,正在蚕食Brie镇的遗迹,西南面是迪斯尼完美划定的娱乐和接待中心。

The site is an “in-between”, a bridge, a vestige of rural life in the jaws of urban sprawl. To the northwest is the town of Chessy and its peripheral housing developments nibbling away at what remains of Brie, and to the southwest, Disney’s perfectly delimited and defined entertainment and hospitality complex.

该项目必须易于阅读,并传达两个世界之间的联系,即新镇的世界和幻觉的世界,两者几乎都是随意丢在那里的,与景观没有任何历史关系,而Tournelles农场的真实性和持久性简单而自然地让人想起农业世界,而邻近的建筑都归功于它的存在。

The project had to be easy to read and communicate the link between two worlds, i.e., the one of the new town, and the one of illusion, both dropped there almost randomly, without any historical relationship to the landscape, whereas the authenticity and permanence of the Tournelles farm simply and naturally recall the world of agriculture to which the neighboring buildings owe their existence.

Tournelles农场的建筑优势在于其庞大而简单的体量,围绕着一个集中活动的中央保护空间,一个传统的内向型和完全封闭的位置,提供了对外面广阔世界变化无常的保护。

The architectural strength of the Tournelles farm resides in the massiveness and simplicity of the volumes surrounding a centrally protected space where activity is concentrated, a traditionally inward-looking and totally closed position, providing protection from the vagaries of the vast world outside.

在这里增加了两座新的建筑,以取代被拆除的翼楼,在院子的东南面是音乐工作室,在西北面是多功能厅及其后台区域(办公室、化妆间、翼楼等)。这两个扩展部分被当作围墙处理,目的是恢复农场最初的氛围和它围绕主要中央庭院组织的一般形态。

Two new constructions have been added here in place of the deconstructed wings to house, to the southeast of the courtyard, the music studios, and to the northwest, the multipurpose hall, and its backstage areas (offices, dressing rooms, wings, etc.). These two extensions were treated like enclosure walls with the aim of restoring the initial ambiance of the farm and its general morphology organized around the main central courtyard.

因此,瓷砖和碎石被解构、清洗、分类,并根据其不同的性质和纹路纹理堆积起来,以便随后在新的石灰石和赤土构成中重新使用,唤起地质层,并回顾场地扎根于土地的情况。

Thus, the tiles and rubblestone were deconstructed, cleaned, sorted, and stored in piles according to their diverse natures and grain textures for subsequent reuse in a new composition of limestone and terra cotta evoking geological strata and recalling the sites rootedness in the land.

内部空间使用的是原始状态的材料,避免了风格和方式的影响,目的是加强项目的物质性,并将设施与该地的历史和记忆进一步联系起来。

The interior spaces are treated with materials used in their raw state, avoiding effects of style and mannerisms, the aim is to enhance the project’s materiality and to link the facility even further to the history and memory of the place.

音乐学校的表演厅和主要的剧院空间分别被塞进两个修复的粮仓,以便充分利用这两个非典型的体量,这也是该地的特点。这两个大厅配备了所有必要的舞台设备(飞翔系统、视频投影、外壳、舞台灯光等),提供了丰富的可能性(音乐剧、戏剧、舞蹈、视频等)。

The music school’s performance hall and the main theatre space are each slipped into two restored granaries so as to take full advantage of these two atypical volumes so characteristic of the site. These two halls are equipped with all the required stage equipment (fly system, video projection, shell, stage lighting, etc.) offering a rich range of possibilities (musicals, theatre, dance, video, etc.).

Architects: Opus 5 architectes
Year: 2023
Photographs:Luc Boegly
Lead Architects: Bruno Decaris, Agnès Pontremoli, Pierre Tisserand
Acoustics: Impédance
Structural Engineering: Batiserf Ingénierie
Scenography: Luc Perrier
M&E Engineering: BET Louis Choulet
City: Brie
Country: France