这个空间以一系列胶合板结构为铰链,俏皮地抽象出自然界的元素,让人想起通过林地堡垒的运动,斑驳的光线穿过树木,以及太阳在雪地上反射的光芒。

The space hinges on a series of plywood structures that playfully abstract elements of nature, recalling movement through woodland forts, dappled light streaming through trees, and the glow of the sun reflecting off of snow.

这个游乐场是由布鲁克林的健康专家委托设计的,他在瑜伽和儿童护理方面有专长,希望为一小群孩子提供一个创造性的集体游戏的室内环境。建筑师从自然界中寻找空间框架,同时也参考了游乐场设计中具有影响力的先例。其中包括Isamu Noguchi的 “轮廓操场”,这是一个鼓励自由游戏的先锋环境,以及Aldo van Eyck的一系列阿姆斯特丹游戏景观,其中多方面的形式激发了不同类型的互动和活动。

The playground was commissioned by Brooklyn-based wellness professional with expertise in yoga and childcare who desired an indoor environment for creative, collective play for a small group of children. Architensions looked to the natural world to create the framework for space, as well as to influential precedents in playground design. These included Isamu Noguchi’s “​Contoured Playground,” a pioneering environment encouraging freeform play, and Aldo van Eyck’s series of Amsterdam playscapes, where multifaceted forms inspired different types of interaction and activity.

Architensions的设计过程植根于儿童的经验和美学之间的关系。”作为设计师,我们必须挑战自己并提出一些问题,”Architensions的共同负责人Alessandro Orsini解释说。”建筑环境如何与儿童的想象力、认知发展和审美情趣相联系?是否有可能将美学和功能融合起来,形成一个吸引儿童的空间?”

Architensions’ design process was rooted in the relationship between children’s experience and aesthetics. “As designers, we had to challenge ourselves and ask a number of questions,” explains Alessandro Orsini, Architensions co-principal. “How can the built environment relate to children’s imagination, cognitive development, and aesthetic appeal? Is it possible to merge aesthetics and function for a space that appeals to children?”

组织原则变成了体验式建筑,或一系列的结构,每个结构都产生不同的感官效果,激发儿童的舒适和探索。”室内建筑成为一个内部化的活动景观,旨在模拟季节的变化或光线透过雪的效果,”Architensions的共同负责人Nick Roseboro说。”这种环境允许他们采取不同的身体姿势,创造边界,并操纵和重新创造他们的周围环境”。

The organizing principle became experiential architecture, or a series of structures each producing different sensory effects that inspire both comfort and exploration in children. “The indoor architecture became an internalized landscape of events aimed at simulating the change of season or the effect of the light through snow,” says Nick Roseboro, Architensions co-principal. “This environment allows them to assume different body postures, to create boundaries, and to manipulate and re-invent their surroundings.”

材料的选择也同样考虑到了儿童、游戏和安全问题。在整个空间中,胶合板经过打磨和透明染色,所有的油漆都是无VOC的天然染色剂。

Materials were likewise chosen with children, play, and safety in mind. ​Throughout the space, plywood is sanded and clear stained, ​and all paint is non-VOC natural stain.

三个主要的结构被安排在环境中,每个都有独特的几何形状和颜色方案。一个半圆形的 “隧道”,让人想起野口的《轮廓操场》,通过一系列浅浅的台阶从地面升起,操纵着地形。在19英尺长的胶合板通道上有几何切口。在涂有太阳黄、茄子紫和果冻绿的框架中,它们就像进入大房间的窗户一样,同时显示出隧道的高度,同时让光线层层叠叠地进入。一个半透明的橙色屋顶进一步增强了室内的五彩光芒。

Three primary structures are arranged in the environment, each with a distinct geometry and color scheme. A semicircular “tunnel,” recalling Noguchi’s Contoured Playground, manipulates the topography by rising from the ground through a series of shallow steps. Geometric cutouts line the 19-foot-long plywood passage. Outlined in frames painted sun yellow, eggplant purple, and kelly green, they act like windows into the larger room, simultaneously revealing the tunnel’s elevation while letting in cascades of light. A semi-translucent orange roof further enhances the interior’s colorful glow.

在一个提供自然光的大窗户旁边,一个10英尺宽8英尺高的圆柱形绿色环境参考了树屋,孩子们可以爬上一组台阶,通过模拟树叶效果的绿色织物网观察这个空间。在空间的左侧,一个覆盖着半透明和纸的封闭形式悬挂在天花板上,天花板达到近12英尺。它的白色、圆锥形的形状暗示了一个冰屋;从里面,孩子们体验到一种特殊的光线条件,类似于闪烁的雪的效果。

Next to a large window offering natural light, a cylindrical, green environment measuring 10-feet- wide-by-8-feet-tall makes reference to a treehouse, where children can climb a set of steps to observe the space through green fabric mesh that simulates the effect of the leaves. On the left side of the space, an enclosed form covered in semi-translucent washi paper hangs from the ceiling, which reaches nearly 12 feet. Its white, cone-like shape alludes to an igloo; from within, children experience a peculiar light condition resembling the effect of scintillating snow.

“我们的目标是将这些形式图标化,使它们对孩子们来说是可识别的和受欢迎的,”奥西尼解释说。”同时,创造鼓舞人心的空间,让他们始终感觉到对自己环境的控制”。

房间的墙壁两面都覆盖着具有液态金属效果的织物,暗示着水或天空,而另一面墙则是一幅绘画树木的壁画。作为点睛之笔,设计师在三个主要结构的上方悬挂了四个由泡沫板条制成的云状物,而地板则采用了柔软的棕褐色橡胶,让人联想到涂有落叶松针的森林地板。

“The goal is to iconize the forms to make them recognizable and welcoming for the children,” explains Orsini. “And, at the same time, to create inspiring spaces where they will always feel in control of their environments.”

Walls of the room are covered on two sides with fabric with a liquid metal effect, alluding to water or sky, while another wall features a fresco of painted trees. As a finishing touch, the designers suspended four cloud-like forms made from foam slats painted bright white above the three primary structures, while the floor is clad in a soft, tan rubber recalling a forest floor coated in fallen pine needles.

Architects: Architensions
Area : 875 ft²
Year : 2020
Photographs :Cameron Blaylock
City:BROOKLYN
Country:UNITED STATES