Cirkelbroen庆祝行人。它反映了Christianshavn街区运河周围的日常生活和亲密关系,它的家船和帆船,以及城墙上的独特生活。哥本哈根的港口曾经是海上活动的中心,而Cirkelbroen是这段历史的见证。在桥上工作时,我想起了小时候在冰岛看到的渔船。在港口,这些船经常紧挨着停泊,有时你甚至可以从一艘船走到另一艘船,就能穿过港口。

Cirkelbroen celebrates pedestrians. It reflects the daily life and intimacy that you find around the canal in the Christianshavn neighbourhood, its houseboats and sailing boats, the unique life on the ramparts. Copenhagen’s harbour was once a centre of maritime activity, and Cirkelbroen is a testimony to that history. While working on the bridge, I remembered the fishing boats I saw as a child in Iceland. In the harbour, the boats were often moored right next to each other, and it sometimes seemed that you could even cross the harbour just by walking from boat to boat.

这座桥由五个圆形平台组成,它为一个更大的圆圈做出了贡献,将形成一条环绕哥本哈根港的步行路线,人们–骑车、跑步、步行–都可以从一个截然不同的角度看这座城市。每天将有多达5000人通过这座桥。我希望这些人能够把Cirkelbroen作为一个聚会的地方,希望桥的曲折设计能够让他们降低速度,休息一下。我们在路上犹豫不决,就是在进行身体的思考。我认为这种自省是一个充满活力的城市的重要组成部分。

The bridge is made of five circular platforms, and it contributes to a larger circle that will form a pedestrian route around Copenhagen Harbour, where people – cycling, running, walking – can see the city from a very different perspective. As many as 5,000 people will cross this bridge each day. I hope that these people will use Cirkelbroen as a meeting place, and that the zigzag design of the bridge will make them reduce their speed and take a break. To hesitate on our way is to engage in bodily thought. I see such introspection as an essential part of a vibrant city.

在哥本哈根,对于城市空间质量的构成和空间氛围的思考已经取得了进展。显然,人们无法规划气氛,因为它是由使用空间的人共同创造的,但可以培育气氛,让它成长。作为一个艺术家,我的工作是抽象和情感的特质,所以,我相信,这就是艺术可以发挥作用的地方。我相信,政治家、城市规划者和开发商需要扩大他们的工具箱,引入我所说的创意现实生产者–艺术家、社会科学家、社会学家、人类学家、历史学家、舞蹈家、诗人、环保活动家和哲学家–来重新思考城市空间。

In Copenhagen, progress has been made in thinking about what constitutes quality in urban space and about the atmosphere of a space. Obviously, one cannot plan atmosphere, as it is co-produced by the people who use the space, but it is possible to nurture an atmosphere, to allow it to grow. As an artist, I work with abstract and emotional qualities, so this is where, I believe, art can play a role. I’m convinced that politicians, urban planners, and developers need to expand their toolbox by bringing in what I would call creative reality producers – artists, social scientists, sociologists, anthropologists, historians, dancers, poets, environmental activists, and philosophers – to rethink urban spaces.

在丹麦,有一个强大的传统,那就是注重包容,注重接受他人–欢迎我们还没有的想法,还没有见过的人,以及不可预知的遭遇。这是我们大家要一起努力的,而解决这个问题的方法之一就是我们如何规划公共空间。我希望,Cirkelbroen能够为提高生活质量和发展一个好客、包容的城市做出贡献。

In Denmark, there is a strong tradition of focusing on inclusion, on accepting the other – welcoming ideas that we have not yet had, people we have not yet met, and unpredictable encounters. It’s something we all have to work on together, and one way of addressing this is in how we plan public space. Cirkelbroen, I hope, will contribute to improving the quality of life and the development of a hospitable and inclusive city.

建筑师:Studio Olafur Eliasson
年份:2015年
摄影:Anders Sune Berg
城市:哥本哈根
国家:丹麦
Architects: Studio Olafur Eliasson
Year: 2015
Photographs: Anders Sune Berg
City: Copenhagen
Country: DENMARK