小山,我坐的地方,就是我的空间! 一个放松的地方,一种全新的体验,用各种语言重新诠释设计理念。位于莲南洞小巷拐角处的小山丘,一定会引起你的注意。

The hill, where I sit, is my space! A place to relax, a new experience, design concept reinterpreted with the variety of languages. The hill located at the corner of the alleyway in Yeon-nam Dong will catch your attention.

这家小店摆脱了 “坐 “所需要的 “空间(桌椅)”的概念。摆脱了桌椅,从视线所在的低矮山丘上望去,就成了空间和风景。有了多样化的坐法,除了克服不舒服,还意味着新体验的开始。这个小地方就是一个小小的咖啡店,你可以在这里享受一杯咖啡,你选择坐在哪里,就成为你的空间。

This small shop got rid of the concept of “Space (Tables and chairs) needed to “Sit”. Getting rid of the tables and the chairs, and looking up from the low hill, where your sight is, became the space and scenery. Having a diverse way to sit, beyond overcoming uncomfortableness, would mean the beginning of a new experience. This small place is a tiny coffee shop where you can enjoy a cup of coffee with wherever you choose to sit, becomes your space.

诸如 “新的体验,大家都呆在同一个空间里,但一定要能享受到各种各样的风景。”这样的目的,用 “山丘 “等隐喻性的解释来表达。

A purpose such as, “New experience, where everybody stays in the same space but they must be able to enjoy the variety of sceneries.” is expressed with metaphorical interpretation including “The hill”.

微风吹过的山丘,成为了一个给人以自由视觉的空间。
光、时间、形状在天花板上缓缓走过。
月亮躲在山丘后面。咖啡吧成为咖啡师们的闪亮舞台。
竹子,感受着摇曳的风。
镜子,捕捉着平静的夕阳。
“山丘是一个可以坐下来休息片刻的空间=一个让人想休息的地方”

The hill, where breeze passed by, becomes a space that gives freedom of sights.
The light, time and shape walk slowly through the ceiling.
The moon hiding behind the hill. The coffee bar becomes a shining stage with baristas.
The bamboo, feels wavering winds.
The mirror, captures the calm sunset.
“The hill is a space where you can sit and relax for a moment = A place where one wants to rest”

在潜意识里,一个人的感性被熟悉的经验所感动的时刻,这里的山丘信息,会被认作是可以坐下来放松的空间。风景的附加元素,大概就是自然界移动的那一刻。透过天花板照射的光线,会根据时间停留在山丘上。

In a subconscious moment where the sensibility of a person is moved by the familiar experience, the message of the hill here, will be recognized as space to just sit down and relax. The additional element to the scenery, is probably the moment when nature moves. The light that shines through the ceiling will stay on the hill according to the time.

刮过店面的风,会让竹树上的叶子摇曳。夕阳映在镜子里,会产生另一种色彩感。当夕阳西下,黑夜来临,咖啡吧里的咖啡师们将成为一个闪亮的舞台,就像隐藏在山丘后面的月亮。

The winds that will blow across the shop will sway the leaves on the bamboo tree. The sunset will reflect in the mirror and will generate another sense of color. When the sun sets and darkness comes upon, the coffee bar with the barista will become a shining stage like the moon hidden behind the hill.

这座小山,总建筑面积42.05平方米,除去咖啡制作区和人流移动空间出总面积50.5平方米,包括高达1500mm的楼梯,为了方便上下山,砖块之间的缝隙已调整到10-~15mm的位置上,由包括地板和家具在内的7000片砖块组成。

The hill, with the total floor area of 42.05 square meters, after excluding coffee making area and human traffic moving space out of total area of 50.5 square meters including the stairs that reach up to 1,500mm, and to ease the movement up and down the hill, a gap between the bricks have been adjusted to 10-~15mm on the location, and is consisted of 7,000 sheets of bricks including the flooring and the furniture.

作为通往洗手间的楼梯,结构上是上到山顶最高处,再下来,有一种消失在山后的感觉,和休息的人的景色相交。

The stairs, which is the way to the restroom, is structured to go to the highest point of the hill and to come back down, where a feeling of disappearing behind the hill, and the view of resting people intersect.

建筑师:Design Studio Maoom
面积 : 50 m²
年份:2018年
摄影:SUNGKEE JIN / SOULGRAPH PHOTOGRAPHY
国家: 韩国
Architects: Design Studio Maoom
Area: 50 m²
Year: 2018
Photographs: SUNGKEE JIN / SOULGRAPH PHOTOGRAPHY
Country: South Korea