这个乡村别墅是为一个有两个孩子和许多朋友的家庭设计的。它位于一个有门的社区,虽然周围都是邻居,但它与邻居享有一定的隔离,因此该项目可以更好地探索内部和外部空间的互动。该命题的相关方面是能够考虑到黎明、日落和自然界的开放视野。

This country house was designed for a family with two kids and many friends. It is in a gated community, and though surrounded by neighbors, it enjoys some isolation from them, so the project can better explore the interaction between the interior and exterior spaces. Relevant aspects of the proposition are to be able to contemplate the dawn, the sunset, and the open views of nature.

从阳台和其连接的卧室,人们看到了日落。从游泳池可以看到地平线。天井接受早晨的阳光。因此,社交区可以看到全景–面向房产的前部和后部–大量的自然光见证了一天的时间。

From the veranda and its connected bedrooms, one sees the sunset. From the pool, the horizon. The patio receives the morning sun. The social area, therefore, has a panoramic view – towards the front and back of the property – and the vast amount of natural light witnesses the passage of the day.

这是一个巴西农舍的概念。六间卧室被安排在两个独立的区块中,所有的卧室都有很大的尺寸。房子的中心是一个宽阔的客厅,同时也是一个放松、吃饭和玩耍的空间。一个不同形式的分享的地方。

The concept is of a Brazilian farmhouse. The six bedrooms are organized in two independent blocks, all bedrooms being of generous dimensions. The heart of the house is a broad living room which is, at the same time, a space for relaxing, eating, and playing. A place for different forms of sharing.

该建筑分为三个主要部分:中央部分,包括生活区,以及两个卧室部分,它们在客厅的两边,沿着地块的方向。一个带有金属框架、木板条和玻璃窗格的凉棚围绕着社交区,形成了一个环绕房屋中心的阳台,就像典型的巴西农舍一样。除了见证白天的光线变化,凉棚还创造了连接客厅和卧室的过渡空间:在家庭区,它是一条连接厨房的走廊,而在通往客卧的通道上,它形成了一个玻璃廊。玻璃让人感觉就像走在露天里一样。

The architecture is organized into three main blocks: the central one, with its living area, and the two blocks of bedrooms that flank the living room in opposite directions, running alongside the plot. A pergola with a metal frame, wooden slats, and glass panes surround the social area, creating a veranda that circles around the heart of the house, as in a typical Brazilian farmhouse. Besides witnessing the light changes during the day, the pergola creates transitioning spaces that connect the living room and the bedrooms: in the family area, it is a corridor that links it to the kitchen, while in the access to the guest bedrooms it forms a glassed gallery. The glass makes one feel as if walking in the open air.

各个区域之间有明显的区别:客厅有一个不对称的坡屋顶–一个坡度较小且较长,部分覆盖另一个,反过来是由玻璃制成的–天花板很高,大约7米,而卧室虽然也被坡屋顶覆盖,但高度正常。服务区–管家的房子、车库和洗衣房–由一个平坦的混凝土屋顶覆盖。

There is a clear distinction among the areas: the living room has an asymmetrical gabled roof – one less pitched and longer, partially covering the other, in turn, made of glass – and a high ceiling, of about seven meters, whereas the bedrooms, though also covered by gabled roofs, are of regular height. The service areas – the housekeeper’s house, the garage, and the laundry room – are covered by a flat concrete roof.

最高的建筑,即生活区,是用实心的拆迁砖砌成的双墙,而较低的建筑,即卧室,则有石制的侧墙。材料上的区别表明了对乡村的参考,这一点通过在内部地板和窗户上使用木材以及应用于金属部件的绿色色调得到了补充,如屋顶边缘、砖墙上的支撑梁和铁制门窗框架。这些选择有助于强调将不同程序的街区结合起来的建筑概念,导致卧室街区的屋檐,隐藏了屋顶的轮廓,突出了石头和砖块的纹理和色调。

The highest block, the living, is built with double walls made of solid demolition bricks, and the lower blocks, the bedrooms, have stone sidings. The distinction in the materials signals the countryside references, which is complemented by the use of wood on the inside floors and in the windows, as well as the green hues applied to the metallic components – such as the roof edges, the brace beam in the brick walls and the frames in the windows and doors, made of iron. These choices help emphasize the architectural concept of uniting blocks of different programs, leading to the bedroom blocks’ gables that, hiding the roofs’ profiles, highlight the textures and hues of the stones and bricks.

各种颜色和尺寸的拆迁砖的选择和布局,与建筑的质朴性相得益彰。覆盖墙壁的石头也是如此,选择淡黄色的石头是为了与砖的主要颜色相一致。

The selection and layout of the demolition bricks, of assorted colors and sizes, collaborates with the rusticity of the architecture. The same is valid for the stones that cover the walls, the yellowish pieces were chosen to agree with the brick’s predominant color.

在室内,起居室的高天花板被最短和最倾斜的屋檐的玻璃窗格变得人性化。它面向南方,涂有防反射膜,并受到第二层屋顶的保护,不受阳光直射,它就像一个天窗,显示出转化为夜空的日光。

Inside, the high ceiling in the living room is humanized by the glass panes of the shortest and more pitched gable. Facing the south, coated with anti-reflective film, and protected from direct sunlight by the second roof, it works as a skylight that reveals the daylight transforming into the night sky.

窗户和门框是定制的。它们的战略定位既要适应人流,又要框住景观,优先将开口(框架是金属的)细分为较小的封装(然后用木头制成)。这样一来,窗框就变得细长而多变,这里有固定的下窗框和折叠的上窗框,那里有转轴,等等,总是与它们影响下的空间相一致。

The window and door frames were custom-made. They are strategically positioned both to accommodate the flow of people as well as to frame the landscape, prioritizing the subdivision of the openings (the frames are metal) in smaller encasements (then made of wood). This way, the window frames are slender and versatile, with a fixed lower sash and folding upper sash here, a pivot there, among others, always in accordance with the spaces under their influence.

除了定制的木制品和部分家具–如架子和柜台,这些都是由混凝土制成的–以及Estúdio Penha的项目中经常选择的古董,门窗标志着房子的每个角落,创造一个和谐的组成,甚至在不同的家具和活动的关系中,如整合生活。

Alongside the custom-made woodwork and part of the furniture – such as shelves and counters, these ones made of concrete – and the fine selection of vintage pieces, a constant in Estúdio Penha’s projects, the windows and doors mark each corner of the house, creating a harmonic composition, even in the relation of different furniture and activities, such as the ones which integrate the living.

在这个意义上,电气和管道安装的严格布局,所有的视野都被突出。它将通常看起来很混乱的东西组织起来,并为一种元素–管道、型材和导管–赋予了美感,这些元素原本是次要的,但在房子的功能中却是最重要的。在客厅里,照明被安置在中间高度,电缆盘由固定在天花板上的延伸器支撑,而这些点又面向墙壁、地板和天花板,以增强房间的空间感。

In this sense, the rigorous layout of the electrical and pipework installations, all in view, is highlighted. It organizes what usually seems chaotic and confers beauty to a type of element – pipes, profiles, and conduits – originally of secondary interest, though fundamental in the house’s functionality. In the living, the lighting is positioned mid-height, the cable trays supported by extenders fixed on the ceiling, and spots that in turn face the wall, the floor, and the ceiling, to enhance the spatial feel of the room.

Architects: Memola Estúdio, Vitor Penha
Area : 820 m²
Year : 2019
Photographs :Fran Parente
Manufacturers : REKA, Construverde, Deca, Labluz, Ladrilar, Metalferco
Structural Engineering : A.H. Engenharia
Architecture And Interior Design : Estúdio Penha
Project Team : Vitor Penha, Verônica Molina, Simone Balagué, Bianca Sinisgalli, Augusto Vicentainer
Collaborators : Luciana Facio
Lighting Project : Estúdio Penha
Interior Decoration : Manuela Figueredo
Automation : Raul Duarte
Installations : Ramoska Castellani
Country : Brazil