东邑米坊 时间的分层、秩序和共存 在这个隐藏着厨师秘方的 “米坊 “里,我们有机会接触到用经验和诚意制作的美食。两位带着岁月痕迹的汉子,在不同的历史中交错着。各地留下的历史遗迹的不同之处,就在于在过去的轨道上循环往复,然后再回到现在。一条连接外部的狭窄小路穿过庭院,以意想不到的时序将参观者带入陌生的经历。

Dongnip Milbang The layering, order, and co-existence of time In this “milbang”-a hidden room concealing a chef’s secret recipe- lies the opportunity to meet cuisine crafted with both experience and sincerity. Two hanoks with the traces of times gone by interlock with their differing histories. The differences between the remains of the past left behind in each location lie in an orbit that circles back to the past and then again to the present. A narrow path connecting to the outside passes through the courtyard, transporting the visitor through unfamiliar experiences in an unexpected chronology.

外部边界作为一个物理边界,过去和现在通过它被连接起来。为了创造出不同时代的交汇和连接的序列,保留了韩屋古老而褪色的木质结构和岁月的痕迹,并使用汉字抹去木头的自然颜色,同时保留其纹理,创造出一个新时代的空白空间。

The exterior border serves as a physical boundary, by which the past and the present are connected. In order to create a sequence in which different times meet and connect, the old and faded wood structure of the hanok with its traces of age was preserved, and hanji was used to erase the natural color of the wood while conserving its grain- creating a blank space indicative of a new era.

在韩屋结构的共同语言之下,在院子里形成了新的体验,凸显了风景时代的不同。每个人在进出建筑时都会有独特的体验–这种体验超越了时间。”藏东西 “的意思是把一个物体放在看不见的地方,或者向别人隐瞒一个真相或一个动作。对我们来说,隐藏是一种展示珍贵的过去的方法,我们想要保护它。

Beneath the shared language of the structure of the hanok, the difference in the scenic time periods is highlighted in the courtyard, where a new experience is formed. Each person has a unique experience as they walk in and out of the building- an experience that goes beyond time. “To hide something” means to place an object out of sight, or to conceal a truth or an action from others. To us, hiding is a method of showing a precious past that we want to conserve.

我们想在展示时间的相对性的同时,更谨慎地揭示时间的痕迹和价值。最后一个房间在日光开始消逝的时候,揭示了它的存在。有了这些,东篱密坊就能为游客呈现出在自己的座位上享受不同时代视角的乐趣。

We wanted to reveal the traces and value of time a little bit more discreetly, while demonstrating its relativity. The last room reveals its presence as daylight starts to fade. With this, Dongnip Milbang is able to present to its visitors the joy of enjoying the perspectives of different times from their very own seats.

建筑师:Design Studio Maoom
面积:212平方米
年份:2019年
摄影:SUNGKEE JIN / SOULGRAPH PHOTOGRAPHY
厂家:FIN & BOWON, FIN. & HAN-G, MAOOM, SAND-STACO, TABLE & STOOL
园林设计师:Fond Plant, Kim Doyeon
城市:Jongno-gu
国家:韩国
Architects: Design Studio Maoom
Area: 212 m²
Year: 2019
Photographs: SUNGKEE JIN / SOULGRAPH PHOTOGRAPHY
Manufacturers: FIN & BOWON, FIN. & HAN-G, MAOOM, SAND-STACO, TABLE & STOOL
Garden Designer: Fond Plant, Kim Doyeon
City:Jongno-gu
Country:South Korea