该物业位于一栋建于20世纪20年代初的建筑的底层,在当时的建筑大师的折衷主义印记下。该建筑有五层,每层楼有四个门。

The property is located on the ground floor of a building built in the early 1920s, under the eclectic imprint of the master builders of the time. The building has five floors and four doors per landing.

干预被分为两栋房子。第一栋是传统的公寓,位于建筑本身的主体,有一个面向街区天井的单一外墙。第二间是门卫的房子,在同一时期的建设中被合并,位于地块的后部。它构成了一个独立的体量,它的屋顶是自己的露台,一楼的两个公寓的外墙面向街区的天井。这两座房子之间的高差是63厘米。

The intervention is divided into two houses. The first one is a conventional flat, in the body of the building itself, with a single façade facing the block’s patio. And the second one is the doorman’s house, which was consolidated during the same period of construction and is located at the rear limit of the plot. It constitutes an independent volume, and its roof serves as a terrace for itself, and the two flats on the first floor with a façade facing the block’s patio. The elevation difference between the two houses is 63 cm.

这两座房子都有一些严重的病症,特别是门卫的房子,它位于较低的楼层,因此,直接与地面及其湿度接触。另一方面,通风也很差。最大的行动将在这一卷中进行,它们在结构上被概括为3个干预措施。

Both houses present some serious pathologies, especially the doorman’s house, which is located at a lower level and, therefore, in direct contact with the ground and its humidity. Ventilation, on the other hand, is poor. The largest operations will be carried out in this volume, and they are structurally summarised in 3 interventions:

– 用通风的蜂窝状隔板抬高路面水平,使其与建筑物和天井下的房屋水平持平,清理当前的潮湿,避免未来的毛细血管潮湿。

– Elevation of the pavement level with a ventilated honeycomb partition to equal it to the level of the house under the building and the patios, cleaning up current dampness and avoiding future humidity by capillarity.

– 在地块边界上的小天井被打开,原来只是为了通过楼梯进入屋顶。它被改造成一个1×7米的天井,有一个半透明的楼梯通向露台,提供天顶照明和交叉通风的空间。主要的金属梁被降低,也被替换,现有的木制托梁被恢复。

– Opening of the small patio on the border of the parcel, originally only destined to the access of the roof through the stairs. It is transformed into a 1x7m patio with a semi-transparent staircase leading to the terrace which provides zenith lighting and crosses ventilation to space. The main metal beams are lowered and also replaced, and the existing wooden joists are restored.

– 修改所有面向街区天井的现有开口,扩大它们并实现更大的关系。

– Modification of all the existing openings that faced the block’s patio, expanding them and achieving a greater relationship.

通过这些操作–以及在人行道上加入辐射加热–解决了位于建筑底层的房屋的主要问题:通风、湿度和照明,此外还实现了在夏季可以使用的中间空间。

With these operations – and with the inclusion of radiant heating in the pavements –, the main problems of a house located on the ground floor of a building are tackled: ventilation, humidity and lighting, in addition to achieving intermediate spaces which can be used during summer.

通过长长的对角线墙、滑动门和家具元素来解决分布问题,以一种流畅、大方的方式定义不同高度的空间,而且在某些方面,还具有夏季房屋的便利性。

The distribution is solved by means of a long diagonal wall, sliding doors and furniture elements that define spaces at different heights, in a fluid, generous way and, at some point, with the ease of summer houses.

Architects: AMOO
Area: 106 m²
Year: 2020
Photographs: José Hevia
Manufacturers: AutoDesk, JUNG, ULMA Architectural Solutions, Baxi, Cortizo, Klein, Legrand, Balay, Roca
Lead Architects: Aureli Mora, Omar Ornaque
Architectural Design Team:Ainhoa Mur, Inès Martinel
City:Barcelona
Country:Spain