维拉库里是25年前开始的入侵的结果,主要由来自山区和丛林的移民组成。在大多数情况下,它是一个几乎没有任何城市规划的临时住房区。它位于秘鲁的沙漠中,在伊卡和帕拉卡斯之间的半路上,紧挨着泛美南线高速公路。

Villacuri is the result of an invasion that began 25 years ago, made up mainly of immigrants from the mountains and jungle. It is, for the most part, an area of temporary housing with hardly any urban planning. It is located in the Peruvian desert, halfway between Ica and Paracas and next to the Panamericana Sur highway.

对于司机来说,唐人街并不存在,它是一个非场所。似乎只有几家非正式的企业,利用强制性的收费站的优势。如果司机深入了解,他会发现一个比想象中大得多的城镇,但在白天几乎是荒废的。

For the driver, Chinatown does not exist, it is a non-place. It seems that there are only a few informal businesses, taking advantage of the obligatory toll booth. If the driver went deeper, he would discover a town much larger than thought, but practically deserted during the day.

这个地方有成千上万的居民,他们从日出到日落都在邻近的农业出口公司工作。但到了晚上,维拉库里就活跃起来了,工人们回到他们临时的家、商店和餐馆。

A place with thousands of inhabitants who work from sunrise to sunset in the adjoining agro-export companies. But at night, Villacuri comes alive, the workers return to their makeshift homes, shops, and restaurants.

这个由最弱势人群居住的人口的问题是政府很少关注。最初的学校在2007年的地震后从未重建,因此其300多名学生多年来一直在预制教室中教学,那里的条件对学习很困难。

The problem with this population, inhabited by the most vulnerable, is the little attention received by governments. The initial school was never rebuilt after the 2007 earthquake, so its more than 300 students have been teaching for years in prefabricated classrooms, where conditions are difficult for learning.

2019年,非政府组织 “手与心 “决定重建这所最初的学校,因为政府没有优先考虑它的重建。我们发现自己处在一个由许多不同文化形成的环境中。城市结构被定义为有组织的无政府状态,由不同的建筑技术创造,取决于建造者的地理来源: 垫子、藤条、混凝土、砖头、木头……。这种不同的身份创造了这个地方的新的特征个性。

In 2019 the NGO All Hands and Hearts decided to rebuild this initial school since the government did not prioritize its reconstruction. We find ourselves in an environment whose identity is formed by many different cultures. The urban fabric is defined as organized anarchy, created with different construction techniques that depend on the geographical origin of the person who builds it: Mats, cane brava, concrete, brick, wood… Such diverse identities have created a new characteristic personality of this place.

项目的地块有调整过的尺寸,为此,我们提出了一个具有比例尺寸的空间网格,产生了一个实体和空隙的游戏。完整的空间容纳了7间教室和服务建筑(浴室、厨房和教师空间)。空隙创造了补充教学活动的空间,并插在建筑之间,给地块以缓解。这些区域以关键元素为标志:影子、长椅和橄榄树。说到底,它们是没有墙壁的教室。

The plot of the project has adjusted dimensions, for this reason, we propose a grid of spaces with proportional dimensions that generate a game of solids and voids. The full ones accommodate the 7 classrooms and the service building (bathrooms, kitchen, and spaces for teachers). The voids create spaces that complement the teaching activity and are inserted between the buildings, giving relief to the plot. These areas are marked by key elements: shadows, benches, and olive trees. They are, in the end, classrooms without walls.

建设性的解决方案来自于社区本身,它理解其环境的价值。所有建筑的共同点是使用无涂层的材料,以实现经济效益。所以我们把它作为一个项目概念。我们提倡材料的原貌;裸露的砖,裸露的混凝土,垫子,藤条,和木材。这代表了大量的节约,同时继续增加建筑的价值。材料在自然状态下的真诚有助于社区对学校有更多的认同感,并对当地的建筑方法感到有尊严。

The constructive solution comes from the community itself, which understands its environment as valuable. The common denominator among all the constructions is the use of materials without coating, for the economy. So we adopted it as a project concept. We promote materials as they are; exposed brick exposed concrete, mat, cane brava, and wood. This represents significant savings while continuing to add value to the building. The sincerity of the material in its natural state helps the community to feel more identified with the school and dignified with the local construction methods.

其中一个基本关注点是需要对抗沙漠中高达45℃的高温。我们重新解释了由两个屋顶之间的气室形成的传统伊卡屋顶。在混凝土板下,我们使用连续的甘蔗板,在里面产生一个通风的空气室。它的延伸在外面产生了阴影的元素。这与交叉通风一起,有助于大大降低室内温度。

One of the fundamental concerns is the need to combat the high temperatures of the desert that can reach 45°C. We re-interpret the traditional Ica roofs formed by an air chamber between two roofs. Under the concrete slab, we use a continuous plank of cane brava that generates a ventilated air chamber inside. Its extension generates elements of shadow on the outside. This, along with cross ventilation, helps to reduce interior temperatures considerably.

野生甘蔗和垫子,当地的传统材料,是这个项目的统一元素。我们把它作为封闭、阴影和隔断。在该项目中,我们重视并通过纹理和材料增强环境的硬度。学校并没有停止对环境的精心延续:垫子、橄榄树、野生甘蔗、玉兰花、土地……这就是Villacuri的灵魂。

The wild cane and the mat, local and traditional materials, are unifying elements in the project. We use it as closure, shadow, and compartmentalization. In the project, we value and enhance the hardness of the environment with textures and materials. The school does not stop being a careful continuity of the context: mats, olive trees, wild cane, yuccas, land… this is the soul of Villacuri.

Architects: Atelier Ander Bados, Betsaida Curto Reyes
Area : 760 m²
Year : 2022
Photographs :Eleazar Cuadros
Developer : ONG All Hands and Hearts https://www.instagram.com/allhandsandhearts, ONG Andar Perú
Contractor : ONG All Hands and Hearts, HN Arquitectos
Structural Engineering : Claudia Villanueva (HVS Ingenieros)
Local Architect : Huber Gabriel Canchis Agreda
Furniture Design : Adrian Gonzales del Campo
Collaborators : Freddy Dario Barreto Huerta, Cecilia Marcheselli, Valeria Vidal, Claudia Hervias, Talon Kappe, Victoria Arrighi
Delineation : Goirdana Ch’aska Quispe
City : Ica
Country : Peru