虽然这个项目的简介包括一个特定的美学,但这个房子的独特性是非凡的。这座房子位于墨尔本的一个内郊,其雕塑般的外形被插入住宅景观中,悬臂式的上层楼由铝板条包覆,白天就像玻璃上的一个有纹理、有光泽的容器一样。然而,到了晚上,当从内部照明时,上层楼变成了一个灯笼,而下层楼则落下,给人的印象是一个漂浮在夜空中的单一雕塑形式。

While the brief for this project included a specific aesthetic, the uniqueness of this home is extraordinary. Residing in an inner suburb of Melbourne, the sculptural form of the house has been inserted into the residential landscape, with a cantilevered upper-floor clad in aluminium slats, the day-time presence is that of a textured and patinated container over glass. At night, however, when lit from within, the upper floor becomes a lantern, while the lower floor falls away to give the impression of a single sculptural form floating in the night sky.

在一个特别狭窄的场地上,解决方案是在街区的整个边界上建造,有效地使新房子尽可能宽,而不在相邻的房子之间形成巷道。
四个院子中的两个被装在玻璃墙内,作为生活区的延续,最大的院子位于房子的后面。一边是长长的游泳池,另一边是百叶天窗,从房子里一直延伸到车库,成为一个长长的悬臂式天棚。

On an exceptionally narrow site, the solution was to build to the full boundary of the block, effectively making the new house as wide as possible without creating laneways between the adjoining houses.
Contained within glass walls, two of the four courtyards read as a continuation of the living area with the largest courtyard at the rear of the property. To one side a long swimming pool follows the boundary, while the opposite side provides a louvered skylight that continues out from the house to the garage as a long cantilevered canopy.

在房子的中心,包含下沉式休息室和火坑的内部院子,三面都是玻璃墙。”SJB建筑事务所的设计总监Michael Bialek说:”这些空间被雕刻出来,以优化整体形式,让日光和通风的微观世界渗透到整体中。在视觉上是连续的,地板在让位给一系列的台阶和庭院的地板之前,内部和外部保持相同的水平。该区域是为坐垫和休闲而设计的,其抛光混凝土的材料美学也是高度建筑化的。

At the heart of the house, the internal courtyard, containing the sunken lounge and fire pit, is walled on three sides by glass. “The spaces are carved out and sculptural to optimise the overall form and allow microcosms of daylight and ventilation to permeate the whole” says Michael Bialek, Design Director at SJB Architects. Visually continuous, the floor remains the same level inside and out before giving way to a series of steps and the floor of the courtyard. Designed for cushions and lounging, the area is also highly architectural in its material aesthetic of polished concrete.

上层建筑延续了这些美学,拥有宽敞的卧室、套房和简洁的线条。由于不想用栏杆或墙壁来装饰楼梯间,设计中加入了一个美国橡木的长形定制鞋柜。桌子没有停在相邻房间的门槛上,而是继续进入卧室。然而,这个房间仍然可以用一扇穿过书桌的滑动门来分隔。上层楼的临街面的双折式百叶屏风缓解了西晒,同时将视野限制在一个向外的方面,确保居民和邻居的隐私。

The upper floor continues these aesthetics with generously scaled bedrooms, en-suites and simplicity of line. Not wanting to finish the stairwell with a balustrade or wall the design incorporates a long bespoke shoe cabinet in American oak. Rather than stop at the adjoining room’s threshold the desk continues into the bedroom. The room however, remains separable with a sliding door that cuts through the desk. Bi-fold louvered screens to the street facade of the upper floor mitigate westerly sun while limiting the view to an outward aspect that ensures the privacy of both the residents and neighbours.

虽然稀有的美学和可变的实用性很突出,但使房子出众的是空间的体验。抵达时,房子是非常隐蔽的,然后随着进入房子的旅程而向视野开放。

While the rarefied aesthetic and variable utility are outstanding, what makes the house exceptional is the experience of the space. Intimate and private on arrival, the house is very much concealed before opening to the view as the journey into the house is revealed.

Architects: SJB
Year: 2016
Photographs: Peter Clarke, Aaron Puls
Manufacturers: Fastmount®, G-LUX, Custom Stained Timber, Dura Floor
Builder: Krongold
Landscape Designer:Jack Merlo
Text:Holly Shorland
Architect:Michael Bialek
Interior Designer:Ljiljana Gazevic
City:Elwood
Country:Australia