Erler House提出的任务是设计一栋独栋别墅,这是专业建房行业每天进行数百次的任务,速度之快令人眼花缭乱,但却有优化的变化。不幸的是,这使得挪用的潜力很小,也没有跳出盒子思考的欲望。相比之下,这个有几百年历史的村庄结构,尽管多年来受到了一些破坏,但仍然具有建筑潜力,我们利用了这一点来发挥我们的优势。

Erler House posed the task of designing a single-family house, a task that the professional house-building industry carries out hundreds of times a day with dazzling speed but an optimized variation. This unfortunately leaves the little potential for appropriation or a desire to think outside the box. By contrast, the centuries-old village structure, despite having taken some damage over the years, still held architectural potential and we used this to our advantage.

我们对那些具有独特形式的社区和公共空间的村庄结构非常着迷,这最终成为设计的动机。因此,Erler之家不只是被理解为一个建筑,而是被理解为一个空间状况的集合体。车道成为一个有盖的广场,就在街道边上,标志着住宅楼的入口。由各个建筑围成的广场变成了一个庭院空间和家庭生活的中心,反过来,也可以理解为各个相邻的建筑汇聚成一个整体的空间。

Fascinated by village structures that have a unique form of community and public spaces, this ultimately became the design motivation. Erler House is therefore not understood just as a building, but as an ensemble of spatial situations. The driveway becomes a covered square just off the street and marks the entrance to the residential building. The square enclosed by the individual buildings transforms into a courtyard space and the center of family life, and in turn, can also be understood as the space in which the individual neighboring buildings come together to form a whole.

这种并列关系也反映在外墙的设计上。一方面,广场上的立面被抬高,另一方面,其众多的装饰物使其成为有效的设计元素。只有在完工后,人们才清楚地看到,这个庭院建筑群绝不是要把自己封闭起来,而是通过各个建筑的不同高度的偏移,让人们看到邻近的建筑。这种互动创造了作为社区甚至乡村社会一部分的印象。

This juxtaposition is also reflected in the design of the façades. On the one hand, the façades on the square are elevated and, on the other, their multitude of ornaments make them effective design elements. Only after completion did it become clear that the courtyard ensemble by no means attempts to close itself off hermetically, but rather allows views of the neighboring buildings through the offset of the individual structures with their different heights. This interaction creates the impression of being part of a community or even a village society.

从一开始,人们就希望表面拥有吸引人的感官品质。在寻找能够满足这些标准的适当材料时,砖和砖石成为决定性的因素。为了消除几百公里的运输距离,我们进行了特定区域的搜索,并在德累斯顿附近的诺森找到了一个古老的砖厂。

From the beginning, there was a desire for the surfaces to possess appealing qualities to the senses. In the search for an appropriate material that could satisfy these criteria, brick, and masonry became decisive. In order to remove transport distances of several hundred kilometers, we went on a region-specific search and found an old brick manufactory in Nossen near Dresden.

因此,每块砖都成为设计中的一个独特部分。与制造过程类似,我们也调整了施工过程中的元素。我们将承重和对接的缝隙增加到2-3厘米,将砖块上的缝隙变成了装饰品,并在门楣、柱头、屋顶边缘、信筒、花盆、喷泉、长椅等方面使用了每一个可用的材料碎片。

Each individual brick, therefore, became a unique piece of the design. Similar to the manufacturing process, we also adjusted elements of the construction process. Increasing the bearing and butt joints to 2-3 cm, we transformed the slots in the bricks into ornaments and used every last scrap of material available in lintels, capitals, roof edges, letterboxes, planters, fountains, benches, and much more.

我们的想法和动力很快就传递给了负责该项目的家庭。我们也认可并鼓励他们的技能和兴趣,希望自己动手建造,经过大量的计划和讨论,他们能够做到这一点。农场的外屋、植物槽、门楣和水井都是该家庭自己建造的,如果没有这样的努力,是不可能的。对自己参与能力的信心使我们能够创造出丰富的建筑元素,增强了项目的效果,并使其至今保持独特。

Our ideas and motivation were quickly passed on to the family responsible for the project. We also recognized and encouraged their skills and interest in wanting to build themselves, and after much planning and discussion, they were able to do so. The outhouse, plant troughs, lintels, and the well of the farm were built by the family themselves and would not have been possible without this effort. The confidence in the ability to participate ourselves enabled us to create a rich variety of architectural elements that enhanced the project and keep it unique to this day.

Architects: Meier Unger
Area : 150 m²
Year : 2020
Photographs :Philip Heckhausen
Lead Architects : Jan Meier, Lena Unger
Structural Engineering : Ingenieurbüro Fankhänel & Müller
City : Fockendorf
Country : Germany