农场谷仓的内部整修,以便新一代的农民可以住在那里,发展到成为这个区划条例的项目。这样的过程将引导我们思考多年来沉淀在乡村房屋中的一组小屋、棚子、墙和小路,现在我们需要在工作前了解它们,因为已经做得太少了,也许什么都没做,白白浪费了。一组塑造了这个地区的部件,角落和小广场,具有小城镇的浪漫本质。

The internal refurbishing of a farm barn, so that a new generation of farmers can live there, grows to the point of becoming this zoning ordinance project. Such process will lead us to think about the set of huts, sheds, walls and paths which have settled in country houses through the years, and now we need to understand before we work on them, as there has been so little, maybe nothing, done in vain. A set of parts which have shaped the area, corners and tiny squares with the romantic essence of small towns.

通过分析在乡间别墅周围发现的结构,有些仍然存在,有些已经模糊不清,我们在农田里布置了一个基于拆除、加固和建造新部分的干预措施。此外,这种干预必须允许我们解决一个仓库-车间的计划,为农场的工作提供更衣室,并为新的生物质锅炉提供一个现场房间。

By analyzing the structures which are to be found around the country house, some still standing and others already blurred, we lay out an intervention in the farmland based on demolishing, strengthening, and building new parts. Furthermore, the intervention must allow us to settle a plan for a warehouse-workshop, with changing rooms for the work at the farm and an on-site room for a new biomass boiler.

要拆除的动物和设备棚的设计,就像要加强的结构–一些墙体围栏和梯田,以及两个小屋,其中一个与房子相连–帮助我们塑造一个半埋的不连续的浮雕,我们把它连接到现有的梯田。

The design of the animals and equipment sheds to be demolished, just like the structures to be strengthened -some wall fences and terraces, as well as two huts, one of them attached to the house- help us to shape a half-buried discontinuous relief which we attach to the existing terrace.

就在房子的入口处,新建筑与剧中的其他演员相遇:一些新生的墙,以前有水井的院子,桥,一组动物和农作物的交叉视线。镇上的小广场。高处的花园屋顶开始了一片草坪,它强调了小屋,同时也将自己变成了谷仓里的生活空间,都在桥对面。谷仓/小屋的关系已经存在了很久,我们现在想要欣赏和恢复。

Just by the home entrance, the new building meets the rest of actors in the play: some new-born walls, the courtyard where there used to be the former well, the bridge, a set of cross sights of the animals and crops… The tiny square in town. The garden roof at the higher level starts a lawn which underlines the hut, at the same time that turns itself in to the living space in the barn, all across the bridge. A relationship barn/hut which has been known for ages, and we now want to appreciate and restore.

这个项目参与了乡间别墅和动物之间的过渡地带;农场和农作物之间的过渡地带。一个一直以来的景观:适合并尊重田地和农场的工作。但是,为什么不像一个大花园那样善良和乖巧呢?

This projects takes part in the transition strip between the country house and the animals; between the farm and the crops. A landscape as it has always been: suitable and respectful with the work at the fields and farms. But, why not kind and well behaved as a big garden

Architects: Arnau estudi d’arquitectura
Year : 2014
Photographs :Marc Torra Ferrer
City:LA GARROTXA
Ccountry:Spain