在塔斯马尼亚东北部小镇的一个湖上,漂浮着一个桑拿房。

德比镇在19世纪70年代至40年代曾是一个繁荣的锡矿镇,后来几十年来几乎成了鬼城,现在是塔斯马尼亚世界级山地自行车道的所在地。桑拿房漂浮在布里塞洞(Brisei’s Hole)上,人们更亲切地称之为德比湖,它是通过采矿活动形成的。

On a lake, in a small North East Tasmanian town, floats a sauna.

The town of Derby was a booming Tin mining town from the 1870’s – 1940’s, then for decades it became almost a ghost town, is now home to Tasmania’s world-class mountain biking trails. The sauna floats on Brisei’s Hole, more affectionately known as Lake Derby which was formed through mining activities.

在塔斯马尼亚东北部小镇的一个湖上,漂浮着一个桑拿房。

德比镇在19世纪70年代至40年代是一个繁荣的锡矿镇,然后在几十年里几乎成了一个鬼城,现在是塔斯马尼亚州世界级山地自行车道的所在地。桑拿房漂浮在布里塞洞(Brisei’s Hole)上,人们更亲切地称之为德比湖,它是通过采矿活动形成的。

On a lake, in a small North East Tasmanian town, floats a sauna.

The town of Derby was a booming Tin mining town from the 1870’s – 1940’s, then for decades it became almost a ghost town, is now home to Tasmania’s world-class mountain biking trails. The sauna floats on Brisei’s Hole, more affectionately known as Lake Derby which was formed through mining activities.

把鞋子放在岸边,穿过一座小桥,客人可以把自行车存放起来,换上衣服,然后浸泡在木制的桑拿房里。从德比的繁荣和萧条(幸运的是,后来又恢复了繁荣)的历史对比中得到启示,两个黑白相间的屋檐棚静静地坐在采石场悬崖和雨林的戏剧性背景下。场地北部巨大的采石场悬崖阻挡了直射到桑拿房的阳光,直到上午,创造了戏剧性的悬崖面阴影和光线的对比,高高的太阳从瓦砾中探出头来,照亮了湖上永远存在的雾气。

Leaving your shoes on the shore and crossing a small bridge, guests can store their bikes and get changed before soaking in the heat of the timber-lined sauna. Taking cues from Derby’s contrasting history of boom and bust (then, fortunately, boom again) two black and white gable sheds sit quietly against the dramatic backdrop of quarry cliffs and rainforest. The huge quarry cliffs to the North of the site block direct sunlight to the sauna until mid-morning creating dramatic contrasting cliff face shadow and light with the high sun peeking its way through the wattles and lighting up the ever-present fog on the lake.

材料的选择反映了它的功能。深色的隐性烧焦落叶松为桑拿房提供了孤独和隐私。相比之下,一个充满光线的更衣室在Ampelite包层的衬托下,投射出使用者的微妙轮廓。

The material choice reflects its function. The dark recessive burnt larch offers solitude and privacy for the sauna. In contrast, a light-filled changing pavilion casts subtle silhouettes of the users within against the Ampelite cladding.

设计概念集中在感官体验和隐私与封闭的发展上。

– 离开土地后,第一个过渡是从陆地到水。

– 木制栅栏和大门提供了一个物理屏障,一旦进入周边,用户就会觉得他们已经进入了 “自己的空间”,与可见的公共轨道分开。

– 更衣室提供了围墙和避风港,以及脱衣服的隐私。一旦换好衣服,用户可以坐在阳光下,看着湖面,头顶上有屋顶保护,但半隐藏在白色板条屏幕后面–过往的骑手可以看到,水拍打浮桥的声音也可以听到。

The design concept focussed on the sensory experience and progression of privacy and containment.

– Leaving the land, the first transition is from land to water.

– The timber batten fence and gate provide a physical barrier, once within the perimeter the user feels like they’ve entered ‘their own space’ separated from visible public tracks.

– The changeroom offers enclosure and shelter from the elements and privacy to undress. Once changed, users can sit in the sun looking at the lake, protected by a roof overhead but semi-hidden behind a white slatted screen – passing riders are visible and water lapping against the pontoon is audible.

– 桑拿房把你带到了另一个世界–孤独和思考。在桑拿房内,很安静,温度的变化坚持让人放松。身边和身后的一切都被移开,你的注意力只集中在湖面上。在这里,游客体验到了从高强度的山地自行车探险中解脱出来的感觉。

– 最后,游客可以选择跳进清凉的德比湖水中。

– The sauna takes you to another world – solitude, and reflection. Inside the sauna, it’s quiet and the change in temperature insists on relaxation. Everything beside and behind is removed and your focus is solely on the lake. Here, visitors experience an escape from their high-intensity mountain biking adventures.

– Finally, visitors can choose to take the plunge into the brisk Lake Derby waters.

这些建筑一起漂浮在景观中,提供了一个独特的隔离和放松的机会。漂浮的桑拿房是一个静止和恢复的地方–将自己沉浸在景观中,跳一跳,重新集中注意力。

The buildings float together in the landscape, offering a unique opportunity for isolation and relaxation. A floating sauna is a place of stillness and recovery – immerse yourself in the landscape, take a plunge, and re-center yourself.

Architects: Licht Architecture
Area : 45 m²
Year : 2020
Photographs :Anjie Blair
Lead Architect : Jason Licht
City : Derby
Country : Australia