Found的建筑是基于对古典柱子、柱头和檐口的使用和重新诠释,这些柱子、柱头和檐口来自Nothasin,这是曼谷一家以家具和材料商店闻名的老式混凝土粉刷店。该店的后院充满了各种风格的剩余的柱子和柱头。在另一个角落,为了展示可以订购的东西,檐口被安装在一起,放在墙上,使它们看起来像一件艺术品。

The architecture of Found is based on the use and reinterpretation of the classical columns, capitals and cornices sourced from Nothasin, an old concrete stucco shop in Bangkok, known for its furniture and material shops. The shop’s backyard was filled with leftover columns and capitals in many styles. Some of the columns had been sculptured to curl around others.In another corner, to show what could be ordered, cornices were mounted together on a wall in a way that made them look like an art piece.

灰泥是一种由骨料、粘合剂和水组成的建筑材料,被用作墙壁和天花板的装饰性涂层,也是建筑中的一种雕塑和艺术材料。它起源于古代的希腊和罗马文化,直到最近它的流行仍然是 “古典风格”。不幸的是,它经常被不适当地使用,要么是在错误的背景下(例如显示财富),要么是错误的规模(例如在家庭建筑中),所以由于这些联想而变得不太受欢迎。我们有兴趣以一种新的方式引入灰泥,在我们称之为 “AUTHENTIC FAKE “的风格中使用不同的用法和模式。

Stucco, a construction material made of aggregates, a binder, and water, is used as a decorative coating for walls and ceilings and as a sculptural and artistic material in architecture. It originated in ancient times with Greek and Roman culture and its popularity has remained as ‘classical style’ until recently. Unfortunately, often it is used inappropriately, either in the wrong context (for example to show wealth) or wrong scale (for example in domestic architecture), so has become less popular due to these associations. We were interested in introducing stucco in a new way, with different usage and patterns in a style we call ‘AUTHENTIC FAKE’.

Found中的空间是有顺序的,并考虑到客人从抵达到主厅就座的流程而分开。在下车雕塑之后,有三个节点供客人停留:一个照片廊,一个带有签到簿的客人登记台,以及一个客人可以与新郎新娘合影的空间。节点之间的距离或长或短,取决于在每个节点上花费的时间,以控制人们的流动。落脚点雕塑是通过从一簇柱子上划出空间,而节点则利用彼此相邻的柱子来创造环形墙。

Spaces in Found are sequenced and separated in consideration of the flow of guests from arrival to seating in the main hall. After the drop-off sculpture, there are three nodes where guests stop: a photo gallery, a guest registry desk with a sign-in book, and a space where guests can be photographed with the bride and groom. Distances between nodes are longer or shorter depending on the time spent at each node to control the movement of people. The drop-off sculpture is made by carving out space from a cluster of columns, while the nodes use columns next to each other to create circular walls.

在另一个区域,一个 “柱子的花园 “被创造出来,柱子由五种类型的柱头叠加而成,然后排列成一个网格。这是一个供客人探索和拍照的区域。在柱子花园和排序的节点之间是一个多用途的庭院,其中还包括楼梯和阳台,供新娘在婚礼后抛出捧花。

In another area, a “garden of columns” was created with columns made of five types of capitals stacked on top of each other and then arranged in a grid. This is an area for guests to explore and take photographs. Between the garden of columns and the sequenced nodes is a multi-purpose courtyard, which also contains the staircase and balcony for the bride to throw the bouquet after the wedding.

主厅有两个用于婚礼和订婚仪式的舞台,可容纳260名宾客。同样,柱子并排在一起,形成了大厅内墙的质感。功能性辅助房间,如新娘和客人的房间、餐饮设施和储藏室,位于主婚礼舞台后面。

The main hall, with two stages for wedding and engagement ceremonies, has a capacity to hold 260 guests. Again, columns are lined up side by side to create a textured interior wall of the hall. Functional support rooms, such as bride and guest rooms, catering facilities and storage, are located behind the main wedding stage.

总的来说,这些都是令人难忘的梦幻般的空间,其色彩和质地与壁画相似。古典柱子的俏皮使用,通常保留给重要的建筑,增加了设计的仪式感,而不是对古典建筑的仿效。

Altogether these are memorable, dream-like spaces, with color and texture similar to fresco painting. The playful use of the classical column, usually reserved for buildings of importance, adds to the ceremonial quality of the design without being a pastiche of classical architecture.

Architects: PHTAA Living Design
Area: 4500 m²
Year: 2021
Photographs: Beersingnoi
Manufacturers: Nontaslip, Polydec, SCG
Lighting Designer: Studioluxsit
Architects:PHTAA Living Design, Ponwit Ratanatanatevilai, Sukdisan Thongtan, Suradet Nutham
Interior Design:Harisadhi Leelayuwapan, Lattapon Nopparatborinot, Natthawut Prathumset
Consultant Supervisor:Pongsakron Phattranurakyotin
Landscape Designer:Theerapong Sanguansripisut
Contractor:Khong Thavorn
City:Bangkok
Country:Thailand