该项目是为H.C.安徒生博物馆建造一座新的建筑,该博物馆位于安徒生出生的城市中心,是一个花园和文化中心。该场地位于拥有中世纪传统小木屋的住宅区和欧登塞新开发的城市区域之间。

The project is to create a new building for the H.C. Andersen Museum, the garden and cultural center in the heart of the city where Andersen was born. The site is located in between the residential area with small traditional wooden houses from the middle age and the newly developed urban area in Odense.

这里要讲述的故事不仅是书面形式的,而且要通过博物馆和花园中的物理空间来体验和感受。在HC安徒生的写作中,有一些深刻的信息,反映了作者的生活和他的生命历程。安徒生的作品投射出围绕着我们的二元对立;真实和想象,自然和人工,人类和动物,光明和黑暗……相反的事项共存,它们不是黑白分明的。我们的建筑设计就是要以建筑和景观的形式来反映他作品的这种本质。

The stories to be told here are not only in written form, but it is to be experienced and sensed through physical spaces in the museum and in the garden. There are profound messages in HC Andersen’s writing that reflect the author’s life and his life journey. Andersen’s work projects the duality of the opposite that surrounds us; real and imaginary, nature and manmade, human, and animal, light and dark… The opposite of the matters coexists, they are not in black and white. Our architectural design is to reflect this essence of his work in architectural and landscape form.

博物馆的空间是由一系列圆形的形式组成的,它们像链子一样彼此相切。它们以一种非等级、非中心的方式被组织起来。连续的曲线线性绿墙扩展并追踪地下空间结构,并定义了地上的花园和路径。它在整个场地内蜿蜒曲折,在地上和地下交织。在交织的空间序列中,随着绿墙的出现和消失,参观者会发现自己处于外部和内部之间。博物馆的旅程将是叙事,是他作品的元素;相反的二元性,消解的边界,将通过空间构成和模糊性来解读。

The museum spaces are composed of a series of circular forms that are tangent to each other like a chain. They are organized in a non-hierarchical, non-centric manner. The continuous curve linear green wall expands and traces the underground space structure and defines the garden and paths above ground. It meanders and weaves in and out, above and under the ground throughout the site. In the sequence of intertwined spaces, visitors will find themselves in between outside and inside as the green wall appears and disappears. The journey of the museum would be the narrative, the elements of his work; the duality of the opposite, dissolving the boundary, will be read through spatial composition and the ambiguity.

展览空间被规划在地下。地面上迷人的花园是由一个曲线线形的树篱组成的,它追踪了地下的展览空间。穿过花园区域的蜿蜒小路将被视为博物馆的延伸。在这里,建筑的形式被削弱了,参观者将被带入由树木和树叶创造的 “迷宫 “般的空间。地下世界通过一系列的下沉式花园与上面的花园相连,看起来就像地面上的一个 “洞”,一个从童话世界到外面世界的 “入口”。景观建筑,自然界的元素与建筑元素相融合,是会使体验变得独特。

The exhibition spaces are planned underground. The enchanting garden above ground is composed of a curve linear hedge that traces the exhibition spaces belowground. The meandering paths through the garden area are to be experienced as the extension of the museum. Here the architectural built form is diminished, and visitors would be led into the “maze” like space created by trees and leaves. The underground world is connected to the garden above through a series of sunken gardens that appears like a “hole” on the ground, a “portal” from a fairytale world to the world outside. The landscaped architecture, where elements of nature are merged with architectural elements, is what would make the experience unique.

建筑的完成是花园生命的开始。它被设计为随着时间的推移而成长,并扎下根来。在未来的岁月里,花园将逐渐成熟,将为游客和社区提供自然和季节的感觉,在其成长过程中改变颜色、气味、密度、透明度和风景。安徒生博物馆将在欧登塞市的新城市景观中发挥核心作用。

The building completion is the beginning of the life of the garden. It is designed to grow over time and set its root. Over the years to come, the garden will mature, will offer the visitors and the community the sense of nature and seasons, change of colors, scent, density, transparency, and scenery in its growth. The HC Andersen’s Museum would play a core role in the new Urbanscape of Odense city.

发展计划是关闭一条干道,重新连接城市的两个部分;新的和旧的,目前是分开的。博物馆的花园是为了提供一个新的高质量的公共区域,给这个 “中间 “区域带来活力。作家的出生地所在的城市的一部分,仍然是中世纪的城镇景观,街道小而蜿蜒,与现代城市发展的宽而直的快车道相反。蜿蜒的小路和绿篱花园是为了恢复人的尺度质量,使之与城市的城区有一个柔和的联系。

The development plan is to close off one of the arterial roads and reconnect two parts of the city; new and old, which are currently separated. The Garden of the museum is to offer a new quality public area, giving life to this “in-between” zone. One part of the city where the birth house of the writer is, remains the medieval townscape with small and meandering streets, the opposite of modern urban development with wide and straight fast lanes. The meandering path and hedge garden are to bring back the human scale quality to make a soft link to the urban area of the city.

在建筑施工过程中,我们被置于一个独特的环境中,即大流行病。它给我们在开展工作、排序、规划、采购等方面带来了所有意想不到的挑战。我们在日常活动中所习惯的现实和规范受到了无形的、不可理解的原因的质疑。在我看来,我们仿佛在经历安徒生的童话世界,逃离看不见的东西,或者学会适应,应对不知道的东西。他的故事今天仍在对我们说话。

During the construction of the building, we were put in a unique situation, the Pandemic. it imposed us all unexpected challenges in carrying out the work, in sequencing, planning, sourcing, and so on. The reality and norm we were accustomed to in daily activities were questioned by the cause that was intangible and incomprehensible. It felt to me as if we were experiencing Andersen’s world of fairytales, flighting the invisible or learn to adapt, cope with the unknow. His stories speak to us still today.

Architects: Kengo Kuma & Associates
Area : 5600 m²
Year : 2022
Photographs :Rasmus Hjortshøj- COAST
Engineering Design : Søren Jensen Engineering Consultants A/S
Landscape Design : MASU Planning
Partner In Charge Of Design : Yuki Ikeguchi
Project Architect : Nicolas Guichard
Chief Project Manager : Miruna Constantinescu
Ower And User : Odense Kommune / Odense Bys Museer
Founding : A.P. Møller Fonden, Augustinus Fonden / Knud Højgaards Fond, Nordea Fonden
Consultant Untill January 2020 : Cornelius Vöge
Executive Architects : C&W architect
Lighting Design : Jesper Kongshaug
Exhibition Designer : EVENT Communication
City : Odense
Country : Denmark