城市景观之间的关系。
该建筑位于连接隧道2号线和汉南大桥的汉南大道104号。作为交通最拥堵的街道之一,它定义了场地的特点。尽管项目是一个小建筑,但定义城市景观是问题,它成为规划的起点。总而言之,在交通拥堵时,建筑内的用户和那些,车上的人,在街道上的视觉互动进行了探讨。外立面主要是构成城市风景,不允许行人和车辆之间有任何视觉交流。本项目就是要告别那种只允许建筑内的使用者向外看的单边交流。环境(行人、居民)与建筑之间的自然、视觉交流将重新评估构成城市景观的建筑特征。

The relationship between the urban landscapes.
The building is located on 104 Hannam Blvd., which connects the Tunnel 2 and Hannam Bridge. As one of the streets with the most traffic congestion, it has defined the characteristic of the site. Even though the project is a small building, defining the urban landscape was the question and it became the starting point for the plan. In conclusion, the visual interaction between the users in the building and those, people in the car, on the street during traffic congestions was explored. The facade, which mostly composes the urban scenery, does not allow any visual communication between the pedestrians nor the vehicles. This project is to depart from the unilateral communication where only the users in the building are allowed to look out. The natural, visual communication between the environment (pedestrians, residents) and the architecture will reevaluate the characteristics of the architectures that comprise the urban landscape.

城市中办公空间的可持续性。
建筑的目的是为了办公。我们很多人每天在封闭的办公空间中度过8个小时以上的时间,这些空间可以类似于生活在围墙内的牲畜。为了解放楼内的用户,我们在所有的办公空间旁边都规划了一个阳台。小阳台可以让空间成为两到三人的对话空间、电话交谈的私密空间,并最终让用户呼吸到一些新鲜空气。这些阳台可以被想象成漂浮的公园。城市内的阳台是体验城市的关键。此外,办公用户在心理上也会明显受益,因为办公空间密度的降低,也会减少积累的疲劳。

Sustainability of the office spaces in the city.
The purpose of the building is for the offices. Many of us spend more than 8 hours per day in the enclosed office spaces which can be resembled as livestock living inside a fence. To free the users in the building, a balcony is planned adjacent to all of the office spaces. Small balconies would allow the space for two to three person conversation spaces, private spaces for phone conversations, and ultimately allow the users to breathe some fresh air. These balconies can be visualized as floating park. The balcony within a city is the key to experience the city. In addition, the office users would significantly benefit psychologically as the decreased density in the office spaces would, also, reduce the accumulated fatigue.

立面结构。
为了打造阳台,外壳成为结构。主结构和次结构的双重性使得结构构件可以合并或分割,并在结构之间创造出空隙空间以形成阳台。这类似于从哥特式建筑发展而来的肋骨结构,形成拱形天花板。阳台之间的波浪是重复的,以区分楼层,它是系统的,但有计划地创造了一种不规则的。由于阳台是办公空间的附加物,建筑的占地面积增加了。消除了外墙的边缘,使建筑的外壳被认为是一个表面。

Facade Structure.
To create the balconies, the outer shell became the structure. The duality of main structure and sub-structure allowed the structural members to either merge or divide, and create void space between structures to form the balconies. This is similar to the rib structure which developed from the Gothic architecture to create a vaulted ceiling. The waves between the balconies are repeated to differentiate the floors; it is systematic but planned to create an irregularity. Footprint of the building has increased as the balconies were additions to the office spaces. Elimination of the facade¡¯s edge led the outer shell of the building to be recognized as a surface.

混凝土的处理。
采用钢板分模系统来建造一系列的三维曲面外墙结构。混凝土浇筑到三维模具中,需要在拐点处分离浇筑。由于分模的性质,要求混凝土必须按段浇筑。必须先浇筑一节,然后再浇筑到镜面的上节。颜色编码的方法帮助现场工人更容易理解过程,这也为施工人员创造了一个新的工作环境。

Manipulation of concrete.
A steel plate split-mold system was fabricated to construct the series of 3-dimensional curved facade structure. The concrete was poured into the 3-dimensional mold which required the cast to be separated at the inflection point. The nature of the split-mold required the concrete to be poured by section. It had to be poured at one section then onto the mirrored top section. The method of color coding helped the field workers to easily understand the process, which also created a new working environment for the construction crew.

通过透视改变立面。
正立面并没有展现出建筑的立体性,然而随着视角的变化,体验会发生巨大的变化。这种模式类似于光学艺术,主要因素是观察者的视角。延伸开来,这给行人带来的建筑体量体验和开车的人带来的体验是截然不同的。我们可以想象路人(在看建筑时)和使用者(站在阳台上)的短暂交流。这将会给那些没有表情的城市景观带来小小的喜悦。

Change of the facade through perspective.
The front elevation does not reveal the 3-dimensional aspect of the building; however, as the perspective changes, the experience changes dramatically. This pattern is similar to op art where the main factor is on the observer¡¯s perspective. In extend, this brings very different experiences of the volume of the building to the pedestrians then to those driving in the car. We can imagine the short communication of the passerby¡¯s (as they glance at the building) and the users (standing at the balcony). This would bring a small joy to those of expressionless urban landscape.

建筑师:THE_SYSTEM LAB
面积:433 m²
年份:2014年
照片:Yongkwan Kim
结构工程师:THE KUJO Co.
机械工程师、电气工程师:HANA咨询工程师有限公司
施工:吉贤建设有限公司(建筑)、金康企业有限公司(室内)。
设计团队:Choonglyeol Lee、Sanghyun Park、Jongkil Kim、Jinchul Choi
设计:Chanjoong Kim
城市:首尔
国家:韩国
Architects: THE_SYSTEM LAB
Area: 433 m²Area: 433 m²
Year: 2014Year: 2014
photographs: Yongkwan KimPhotographs: Yongkwan Kim
Structural Engineer:THE KUJO Co., Ltd
Mechanical Engineer, Electrical Engineer:HANA Consulting Engineers Co., Ltd
Construction:Geo Hyun Construction Co.,Ltd(Architecture), Kumkang enterprises Co., Ltd(Interior)
Design Team:Choonglyeol Lee, Sanghyun Park, Jongkil Kim, Jinchul Choi
Design:Chanjoong Kim
City:Seoul
Country:South Korea