场地位于流经大阪府枚方市的船桥河和穗谷河之间的一段缓坡上,是一个住宅区。在开发住宅用地时抬高了地面,造成了道路和场地之间的高度差,一排排的房屋被诱导着将停车位放在路边,住宅放在上层,高度变化的墙体,拉开了道路和住宅的距离,造成了整个城镇与道路封闭的印象。

The site is in a section of a residential area located on a gentle slope between the Funahashi and Hotani rivers, which flow through Hirakata in Osaka Prefecture. Raising the ground level when the land was developed for residential use has created a difference in height between the roads and the sites, and the rows of houses have been induced to place parking spaces on the roadside and residences on the upper level with walls where the height changes, distancing the road and the residence and creating an impression that the entire town is closed off from the roads.

由于周围的房屋正在重建,小镇的风景也在逐渐改变,我们希望积极主动地利用升高的楼层所产生的高度差,呈现出一种与住宅和道路相一致的建筑方式,而不是传统的、习惯性的建房方式。

As the surrounding houses are being rebuilt and the scenery of the town gradually changes, we wanted to proactively use the height difference created by the raised level and present a way of building that is aligned with both the residence and the road, rather than the conventional, customary way of building houses.

居住的主要位置被规划在高于道路1200毫米的基础层上,就像周围的住宅一样。空间被安排在两层,在一个分为三层的屋顶下,面向道路环绕着它们。屋顶下的屋檐空间创造了内部和外部的连续性,生活在内部、外部和半外部之间交叉,各种活动溢出到道路和住宅之间的空间。

The main location for living is planned to be on the foundation level 1200 mm above the road, like the surrounding residences. Spaces have been arranged there on two levels, under a roof divided in three to wrap around them facing the road. The eave space under the roof creates internal and external continuity, and life crosses between the interior, exterior, and semi-exterior, with various activities overflowing into the space between the road and the residence.

有高差的部分的一半已经形成了一个斜坡,形成了从道路到住宅的平缓连接,并形成了一个去除墙体的开放结构。坡顶种植的树木控制了从道路上的视线,同时将风声带入家中。从起居室延续下来的甲板露台被安排在树木附近,以创造一个舒适的半室外场所。面向道路的空间保证了作为车库的功能,并考虑到了未来,同时用碎石铺设,以方便功能的改变。

Half of the section with a difference in height has been formed into a slope to form a gentle connection from the road to the residence and an open structure with the wall removed. The trees planted at the top of the slope control lines of sight from the road, while bringing the sound of the wind into the home. A deck terrace continuing from the living room has been arranged near the trees to create a comfortable semi-exterior place. The space facing the road secures functionality as a garage with the future in mind, while being paved with gravel to facilitate changes of function.

当我们在施工完成三个月后访问时,发生了这种情况。住在街对面房子里的一位女士注意到,几天前这个住宅的露台前种植的杜松子上的花在雨中散落,她在自己的工地上大声叫我们,表达了对此的失望。

This happened when we visited three months after construction was completed. A lady who lives in the house across the street noticed that the flowers on the juneberry planted in front of the terrace at this residence had scattered in the rain a few days earlier, and she called to us in a loud voice from her own site to express disappointment about this.

在施工期间,每当我们经过时,几栋房子下的花园都没有人使用,树木似乎也被忽视了,但那里已经铺设了一个露台,并放置了看起来很舒适的摇椅。这些只是小事,但如果这些小事累积起来,而且已经在不知不觉中扎根的使用城镇和房屋的习惯方式向好的方面改变,城镇和生活方式的吸引力将–我们希望–进一步增加。

The garden a few houses down was not being used whenever we passed during construction and the trees appeared to be neglected, but a deck had been laid and comfortable-looking rocking chair had been placed there. These are only minor events, but if these minor events accumulate and the customary way of using the town and houses that has unconsciously taken root changes for the better, the attraction of the town and lifestyle will—we hope—increase further.

Architects: Hideo Arao Architects Office
Area: 110 m²
Year: 2021
Photographs: Yosuke Ohtake
Lead Architect: Hideo Arao
Architects:Hideo Arao Architects
City:Hirakata
Country:Japan