Hoi An之家,越南, lequang-architects

场地位于Cam Thanh社区的河岸上,位于广南省会安古镇一个小村庄的路口,周围是典型的农业景观。房子的主人姜女士是一位环境专家,她认为房子是一个与当地绿色景观混合的空间。对于她的儿子来说,这也是一个有必要的空间,因为她的儿子需要一定的条件来成长,所以她的教育目标就是要有足够的安宁。

The site is located on the riverbank in Cam Thanh commune, at the corner of a junction in a small village surrounded by a typical agricultural landscape in Hoi An ancient town of Quang Nam province. owner of the house – Ms. Giang is an environmental expert, she thinks about the house as a space mixed with local greenery landscape. It is also necessary to be a space with enough tranquility for the education’s target that she directed towards her son who needs a certain condition to grow up.

这个房子不仅是一个供四个人居住的小房子,它也是一个让鸟类、蜘蛛或昆虫在树叶中找到庇护的地方。此外,它还是一个小型社区中心,主人在这里与她的环境活动小组合作,并与邻居见面,建立社区纽带,这是她从西贡–一个拥有1200万人口的拥挤城市–搬到这个乡下村庄隐居时的愿望。

This house is not only a small house for four people to live in, it is also a place where the birds, the spiders, or insects find shelter in the foliage. Furthermore, it is a mini-community center where the host works with her environmental activist group and meets with neighbors to build community bonds as she wished when moving from Saigon – a crowded city with 12 million people to retreat in this countryside village.

这些希望的碎片在她的脑海中出现,这是我们创建一个空间占用重叠的组织的理想条件。我视野中的房子是会安古镇的传统店面,但像蜗牛壳一样被卷起来。它也是用这些当地材料建造的,成本非常低廉。

These fragments of hope arise in her mind, which is an ideal condition for us to create an organization with an overlap in space occupation. The house in my vision is a traditional shophouse in Hoi An ancient town but rolled up like a snail-shell. It is also built with these local materials at a very affordable cost.

房子底层的空间首先和一个大花园一起被抬高,然后我们在这个花园里铺开。我认为这是设置在花园里的功能组,而不是设置在房子里的花园。例如,在餐厅里,地板既是地板,也是放置在花园里的大板凳,人们在这里做团队工作,也是邀请邻居在花园边缘交谈的大板凳。就像语言一样,它是一个离散物体的组织,当它们并排站在一起时,就会发现它们的意义。

The spaces on the ground floor of the house are first raised along with a large garden and then we spread it out in this garden. I think it’s functional groups set in a garden rather than a garden set in a house. For example, in the dining room, the floor is both the floor but also a large bench placed in the garden, where people doing teamwork but also be a large bench that inviting neighbors to talk in the edge of the garden. Just like a language, it is an organization of discrete objects, when they standing side by side, they find their meaning.

房子的 “结构 “是一个有两层含义的词。首先,它是构成整体的不同部分的组合和运动机制,例如它的蜗牛壳式组织可以抵抗水灾。第二,它是房屋内的元素与房屋外的因素(例如它的社会结构与农业景观)之间的关系的结合。这个房子创造了两种结构。

‘Structure’ of the house is a word that has two meanings. First, it is the combination and motor mechanisms of the different parts that make up the whole, such as its snail-shell organization that is resistant to flooding. Second, it is the combination of the relationships between elements inside the house and factors outside the house (eg its social structure with the agricultural landscape). This house has created two kinds of structures.

很明显,由于预制的钢结构靠在底层的厚墙上,人们可以看到房子的暴露结构,但这是来自视觉的表达。同时,在内部,鼓励人的活动在不同的场景下进行,这就创造了不同的空间界限。得益于此,空间的形状发生了变化,它促进了人们和邻居的活动,创造了一个混合的空间,融合在一起,形成了完整的房子。

Obviously, with the pre-engineered steel structure leaning against the thick walls on the ground floor, people could see the exposed structure of the house, but it was from visual expression. Also, internally, human activities are encouraged to occur under different scenarios, which create different boundaries of space. Thanks to that, the shape of the space changes, it promotes the activities of people and neighbors to create a mixture of spaces that blend together and create the complete house.

为了分享更多关于结构的信息,我认为扭曲的场地周边内的矩形形状已经成为视觉关注的焦点,并引导用户。当我思考如何捕捉那一刻时,我认为它是围绕这个矩形的元素连锁在一起,形成一个有生命的实体。房子就像一棵树,它创造了不同的缝隙,不同的色调,它不仅通过暴露在阳光下的部分变得美丽,也在褪去黑暗的部分变得美丽。我认为一棵树的统一是 “结构 “成为 “建筑 “的方式。

To share more about the structure, I think the rectangle shape inside a distorted site’s perimeter has become the focus of visual attention and guides the user. When I think about how to capture that moment, I see it as elements chained around this rectangle to form a living entity. The house is like a tree, it creates different gaps, different shades, it becomes beautiful not only by the parts exposed to sunlight but also in the parts that fade into the darkness. I think the unification of a tree is how ‘structure’ becomes ‘architecture’.

Architects: lequang-architects
Area: 180 m²
Year: 2020
Photographs: Chimnon studio
Lead Architects: Le Quang, Nguyen Vinh Trung, Nguyen Thanh Tung Nguyen Manh Dung, Duong Minh Man
City: HỘI AN
Country: Vietnam

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注