在图宾根靠近内卡河的黄金地段,私人合资建筑企业Wolle+的住房项目正在测试新的战略和住房概念,以融合来自不同社会环境和文化背景、生活水平和收入水平迥异的人们。由住房社会学家Gerd Kuhn博士发挥关键作用的Wolle+社会责任住房项目对难民的住房要求和社会及交流需求作出直接反应,但也希望追求全民住房的适应性概念。

In a prime location in Tübingen close to the river Neckar the housing project of the private joint building venture Wolle+ is testing new strategies and housing concepts for the integration of people from diverse social environments and cultural backgrounds with very different standards of living and income levels. The socially responsible housing project Wolle+ in which the housing sociologist Dr. Gerd Kuhn played a pivotal role reacts directly to the housing requirements and social and communicative needs of refugees, but also wants to pursue the adaptive concept of Housing for All.

该建筑群由Haus am Park和其正前方的Brückenhaus组成。Haus am Park有12个不同的住宅单元,是主要的住宅中心,而Brückenhaus在底层提供一个邻里中心,也对当地居民开放,为整个邻里创造利益。在上层的共享公寓中,还有为单亲家庭提供的集群公寓作为补充。用户和参与者的多样性也反映在建筑团队中。SOMAA和Yonder共同开发Haus am Park,而来自图宾根的Simon Maier则负责Brückenhaus。

The complex consists of the Haus am Park and, directly in front of it, the Brückenhaus. With twelve different residential units, the Haus am Park provides the main residential focus, while the Brückenhaus offers a neighbourhood centre on the ground floor which is also open to local residents, creating benefits for the whole neighbourhood. It is complemented by cluster apartments for single parents within a flat share on the upper floor. The diversity of the users and players is also reflected in the architectural team: SOMAA and Yonder are jointly developing the Haus am Park, while Simon Maier from Tübingen is responsible for the Brückenhaus.

从一开始,Haus am Park的目标就是最大限度地混合不同的住房类型:顶楼是业主使用的公寓,其他楼层是难民住房,底楼是由kit-jugendhilfe协会照顾的无人陪伴的未成年难民的微型住房单元。整个项目由十二个私人团体拥有并提供资金。

From the very beginning the Haus am Park has aimed for a maximum mix of different housing types: owner-used apartments on the penthouse floor, housing for refugees on the other floors as well as micro-housing units for unaccompanied, underage refugees on the ground floor who are taken care of by the kit-jugendhilfe association. And the whole thing is owned and financed by a group of twelve private individuals

一些最初由难民使用的公寓将在十年后转为业主自用,而其他公寓将在另外五到十年内保留其福利住房的地位。作为回报,图宾根市以低于过高的市场价格出售市政用地。该项目的雄心勃勃的社会议程确保了合资建筑公司Wolle+在该地块的竞标中获得成功,像往常一样,该市将竞标作为一个概念过程,而不是纯粹的价格驱动的招标程序。

Some of the apartments initially used by refugees will be transferred to owner-occupancy after ten years while others will retain their welfare housing status for another five to ten years. In return, the city of Tübingen sold the municipal plot below the overheated market price. The ambitious social agenda of the project secured success for the joint building venture Wolle+ in the bid for the plot which as usual was held by the city as a conceptual process rather than purely price-driven tendering procedure.

在坚固的建筑结构中,承重元素已被减少到最低限度。这使得多功能的平面图和住宅用途能够适应不断变化的生活要求,从而创造长期的可持续性。一个最多有6个房间的难民公寓可以变成一个开放的阁楼,微型住房单元可以连接起来形成一个学生公寓共享。

The load-bearing elements have been reduced to a minimum in the robust architectural structure. This enables versatile floor plans and residential uses to adapt to changing living requirements and therefore creates long-term sustainability. An apartment for refugees with up to 6 rooms can be turned into an open loft, the micro-housing units can be connected to form a student flat share.

核心绝缘的预制混凝土构件的外墙是主要的承重部件。它在建筑构造中的突出地位表现在均匀的混凝土格式从立面伸出和退去的规则模式,以及它们逐层偏移的方式,类似于砖石结构。通过结构的形式强调,它既是建筑又是包层。有节奏地放置的窗户与网格相适应。

The outer wall of core-insulated prefabricated concrete elements is the primary load-bearing component. Its prominent position in the tectonics of the building is expressed in the regular pattern in which the uniform concrete formats project and recede from the façade and the way they are offset floor-by-floor, similar to a masonry bond. Through the formal emphasis of the structure, it is both construction and cladding. Rhythmically placed windows fit into the grid.

形式上的精确性,对选定的空间元素的关注,以及减少到仅有的几种不同材料,创造了一种空间质量和特征,即使在紧张的预算内,也能使所有用户平等受益。抵达时,超高的、可收缩的入口区已经传达了一种空间上的慷慨。原始的混凝土、绿色的水磨石砖和白色的栏杆在楼梯上创造了轻盈的优雅和坚固的刚性之间的氛围框架。在公寓里,所有房间的大型落地窗创造了一个明亮、友好的氛围,并将建筑北部郁郁葱葱的古树群带入室内。深邃的阳台面向内卡河,使公寓延伸出自己的成熟的户外空间。栏杆的轻盈、波浪形的白色包层,由于金属板的精细穿孔,既创造了隐私又创造了视野。

The formal precision, the focus on selected spatial elements and the reduction to just a few different materials create a spatial quality and character that benefits all users equally, even within the tight budget. On arrival, the extra-high, retracted entrance area already conveys a spatial generosity. Raw concrete, greenish terrazzo tiles and the white-painted railing create the atmospheric framework in the staircase between light elegance and robust rigidity. In the apartments, large, floor-to-ceiling openings in all rooms create a bright, friendly atmosphere and bring the lush old tree population north of the building into the interior. Deep balconies face the river Neckar, extending the apartments with their own fully-fledged outdoor space. The light, wavy, white cladding of the balustrades creates both privacy and views thanks to the fine perforation of the sheet metal.

只有屋顶露台是为顶层的居民保留的。除此之外,从不吸引人的街边公寓到豪华顶楼的通常层次结构让位于一个复杂的、平等的设计原则,以便为 “人人有房 “提供一个适当的建筑框架,真正让最不同的居民群体生活在一起。

Only the roof terraces are reserved for the residents of the top floor. Apart from that, the usual hierarchy from unattractive street flats to luxury penthouses gives way to a sophisticated, egalitarian design principle in order to provide an appropriate architectural framework for Housing for All, which genuinely allows the most diverse groups of residents to live together.

Architects: SOMAA, Yonder – Architektur und Design
Area : 1726 m²
Year : 2020
Photographs :Brigida González
Lead Architects : Tobias Bochmann, Katja Knaus
Structural Planning : Ströbel Bilger Mildner Ingenieure
Team : Benedikt Bosch, Florian Hagmüller, Felix Krummlauf, Tina Pal, Eva Ruof, Lea Single, Hadi A. Tandawardaja
Project Development : Gerd Kuhn
Call For Tender & Site Management : Bernd Wezel
Planning Technical Building Equipment : Ingenieurbüro für nachhaltige Gebäude und Energietechnik
City : Tubingen
Country : Germany