拥抱是一种身体上的亲密关系,在人类社会中普遍存在,两个或两个以上的人用手臂搂住对方的脖子、背部或腰部,紧紧地抱住对方。

‘A hug is a form of physical intimacy, universal in human communities, in which two or more people put their arms around the neck, back, or waist of one another and hold each other closely’.

该作品位于帕罗斯岛上的Aghios Ioannis Detis地点。它的方向是向东的,可以看到大海和Naoussa海湾。该地区处于特别保护令之下,与之相邻的Aghios Ioannis Detis环境公园已经建立。

The work is situated at the Aghios Ioannis Detis location on the island of Paros. It has an eastwards orientation, with a view towards the sea and the Naoussa bay. The area is under a special protection order, and adjacent to it the Environmental Park of Aghios Ioannis Detis has been created.

该建筑群由两栋楼组成,有一个共享的露天空间和一个游泳池。单个建筑的大体量被分解成两个,并与地形和谐地适应。这两座建筑面向风景,在它们之间建立了一个中央庭院,适应地形的坡度,避免了北风的吹袭。

The complex consists of two buildings with a shared open-air space and a swimming-pool. The large mass of a single building is broken down into two and is harmoniously adapted to the terrain. The masses are laid out facing the view, and the central courtyard has been created between them, adapted to the slope of the terrain and protected from the north winds.

入口在场地的西侧,在其最高点,并被插入砖石支撑墙之间。建筑物的体量较小,尽可能地适应地形的倾斜和地形的变化。一个基本的目标是尽量减少建筑物对保护区域的负担。后面的院子,免受强风的影响,通过创造一个直接参考建筑群的核心来组织功能。这样的形式在修道院中遇到过,它们的牢房在周边,教堂在中心。类似的安排也可以在传统的 “katoikiés “建筑群中找到。

The entrance is on the western side of the site, at its highest point, and has been inserted between the masonry buttressing walls. The buildings, of a small mass, are adapted as much as possible to the incline and topography of the terrain. A basic aim has been the least burdening with a building mass of the protected area. The courtyard at the rear, protected from the strong winds, organises the functions by creating a nucleus with direct reference to the building masses. Such forms are encountered in monasteries, which have the cells on the perimeter and the church in the centre. Similar arrangements are also to be found in traditional complexes of ‘katoikiés’.

石墙环绕并 “拥抱 “建筑,保护其不受窥视。在一些地方,墙壁成为建筑物,而在另一些地方,则创建了庭院,与地面和环境相适应。建筑物的白色石膏墙只有从内院才能看到,而路人可以看到立面的碎片。立面由中央庭院周围的墙壁组成;通过这种方式实现了形式的可塑性,并将其纳入建筑的统一方法。开口的设计与建筑的建筑特征相结合。重复和标准化的特征占主导地位。周边墙壁上的开孔尽可能少。非常强调 “第五立面”,即屋顶,因为从周围的山丘可以看到。

The stone walls encircle and ‘hug’ the building, protecting it from prying eyes. Ιn some places, the walls become a building, and in others, courtyards are created, adapted to the ground and to the environment. The plastered white walls of the buildings are visible only from the inner courtyard, and fragments of the elevations can be seen by the passer-by. The elevations consist of walls around the central courtyard; in this way plasticity of form is achieved, integrated into a unitary approach to architecture. The design of the apertures is combined with the architectural character of the building. The feature of the repetition and standardisation predominates. The apertures in the perimeter wall are as few as possible. Great emphasis is placed on the ‘fifth elevation’, the roofs, as there are views from the hills round about.

通过采用基克拉迪建筑的特点,我们设计了一个建筑群,并根据基克拉迪无水的条件对地形进行了美化,以期对环境留下尽可能小的影响。. 为了创造一种现代建筑语言,对基克拉迪建筑的形态特征进行改造,并将其融入自然景观,这是设计的指导原则。

By employing the features of Cycladic architecture, we have de- signed an ensemble of buildings and a landscaping of the terrain adapted to the waterless Cycladic conditions, with a view to leaving the smallest possible footprint on the environment. . The transformation of the morphological features of Cycladic architecture with a view to creating a contemporary architectural language is, together with its integration into the natural landscape, the guiding principle of the design.

实现的整体干预是与土地景观的对话,并创造了一个居住的空间。通过打破屋顶和露天空间之间的界限,使人类的活动与空间和当地的环境相融合。

The totality of the intervention realised is in dialogue with the land- scape and creates a space for habitation. Βy breaking down the boundaries between the roofed and open-air space, it embraces human activity in creating a familiarity with the space and the locality.

Architects: React Architects
Area: 150 m²
Year: 2017
Photographs: George Messaritakis
Structural Engineering:Christos Smyrnis
Collaborating Architect:Ioannis Kouzoumis
Mechanical & Electrical Engineering:Nikos Chrystofyllakis
Renderings:Andreas Androulakakis, Tatiana Tzanavara
Site Supervision:Natasha Deliyianni, Yiorgos Spiridonos
Site Supervision Collaborator:Ioannis Vagias
Architects In Charge:Natasha Deliyianni, Yiorgos Spiridonos
City:Paros
Country:Greece