亚洲文化中心是一个国际性的复合文化公共机构。它以亚洲文化交流、文化资源的收集和研究、内容制作、展览、表演、档案、发行等为特色。

Asia Culture Center is an international complex cultural public institution. It features Asian cultural exchange, collection and research of cultural resource, contents production, exhibition, performance, archive, distribution and so on.

设计师负责国际会议厅的大堂设计,这里是国内外尊贵客人经常来访的地方。

The designers took charge of lobby design of international conference room where home and abroad honored guests would visit frequently.

客户希望这个大厅具有韩国的传统特色,因为客人们来自世界各地。

The client wanted this lobby to have Korean traditional identity because the guests come from all over the world.

设计师通过创造性的重新诠释,体现了传统与现代的和谐,而不是无条件地应用韩国的传统元素。

The designers embodied the design in which tradition and modernity are in harmony through creative reinterpretation, rather than applying Korean traditional elements unconditionally.

他们把重要的非物质文化财产工艺品放在适当的位置,以及与工匠合作制作的现代工艺品。

They put the important intangible cultural property crafts in the right place as well as modern crafts made in collaboration with artisans.

大厅是一个开放的空间。然而,值得注意的是,由于这个大厅的布局像韩屋(韩国传统房屋)的庭院,所以感觉很舒适。
座位的安排就像他们拥抱着这个空间一样。
通过黄铜的金属门进入大厅,可以看到朝鲜王朝的Beopjusa寺庙的钟,它是由Jucheoljang(关于铸造的无形文化财产)持有人制作的。

Lobby is an open space. Nevertheless, it is notable that this lobby feels snug owing to the layout like Hanok(Korean traditional house) with a courtyard.
Seats are arranged as if they embraced the space.
Entering lobby hall through metal gate motivated by brass, one can meet a bell of the temple Beopjusa of Joseon Dynasty made by a holder of Jucheoljang(intangible cultural property about casting).

任何人都可以敲响这口钟。声学元素使空间体验变得更加丰富。
大厅的中心呈现出韩屋庭院的感觉,是为举办各种文化活动而创建的。

Anyone can ring the bell. Acoustic element enables spatial experience to be plentiful.
The lobby’s center which presents the feeling in the courtyard of Hanok, is created to hold various cultural events situationally.

大厅右侧的走廊是会议间隙喝茶休息的绝佳场所。人们可以毫无负担地享受韩国的传统工艺品,因为它们被放置在桌子上,呈展柜形状。

A corridor at the right of the lobby is unbeatable for having a break with tea between conferences. People can enjoy Korean traditional crafts without burdens because they are placed on the table in the shape of showcase.

在大厅稍深的一侧,有一个唤起内敛气氛的休息室。沙发和桌子具有豪华的材质和厚重感。

At a little deeper side of the lobby, there is a lounge evoking restrained atmosphere. Sofa and table have luxurious materiality and heaviness.

设计师制作的桌子让人联想到一幅印度水墨画,让人不禁沉思。以风扇为灵感的东方落地灯也显示出韩国的传统与更多的现代感。

The table made by the designer reminds of a painting in India ink which invites seers to contemplate. Oriental floor lamp motivated by a fan also shows Korean traditionality with more modern sensibility.

覆盖在一面墙上的扇子艺术品与透过韩纸(韩国传统的桑树纸)的舒适光线流畅地融为一体。
有许多元素导致韩国和东方世界的影子,通过传统的窗户和天花板的图案,唤起人们的记忆,静静地看着反映在宁静的池塘上的人物。这个空间无疑是传统的。任何生活在这个时代的人都可以穿越时空,体验古色古香的魅力。

A fan artwork covering one wall harmonizes fluidly with the snug light filtering through Hanji(Korean traditional paper made from mulberry tree).
There are many elements to lead to Korean and Oriental world shadow seen through the pattern of traditional window and ceiling recalling the memory to look at the figure reflected on the tranquil pond silently. This space is certainly traditional. Anyone who lives in this age can travel back in time and experience the antique attraction.

然而相反,可以说不加修饰的隐喻性设计是现代的。
在这方面,设计师把传统和现代之间的时间差距调和得很好。
亚洲文化中心有一个可以以新的方式体验韩国传统的空间。

However on the contrary, it can be said that unexcessive metaphorical design is modern.
In this respect, it is wonderful that the designers tune the gap of time between tradition and modern harmoniously.
Asia Culture Center has a space where Korean traditionality can be experienced in a new way.

Architects: Listen Communication
Area: 323 m²
Year: 2018
Photographs: JaeYoon KIM
Manufacturers: Hanji, Hardwood
City:DONG-GU
Country:South Korea