这座房子被植入一个略微倾斜的地形中间的角豆树林中,试图以最小的方式影响自然环境。他们利用了现有的每棵树所带来的阴凉的好处。

The house is implanted in a grove of carob trees in the middle of a slightly sloping topography, trying to influence the natural environment in a minimal way. They took advantage of the benefits of the shade thrown by each of the existing trees.

他们决定,房子应该有最小的深度,以便将其置于森林最宽的平原上,并尽可能少地影响角豆树。因此,房子被实施为一个宽7.50米、长24米的条形。

It was decided that the house should have a minimum depth to locate it in the widest plains of the forest and affect the carob trees in the least amount possible. Thus, the house is implemented as a bar 7.50m wide and 24m long.

最发达的角豆树之一被连接到工厂,作为空间的支点和衔接器。通道、社会区域和服务都汇聚在其中。我们的意图始终是要成为森林的一部分。

One of the most developed carob trees was attached to the plant, acting as a pivot and articulator of the spaces. Access, the social area and services converge in it. The intention was always to be part of the forest.

通往房子的通道给了我们 “进入外面 “的想法,允许视线直接和立即被重新引导到外面。角豆树的一个小厅将房子的两翼分开,一个是服务翼,一个是家庭翼,厨房和餐厅通过一个完全向森林开放的滑动屏幕直接连接到一个平台,并允许阴影投射到整个空间。

Access to the house gives us the idea of “entering outside” allowing the view to be redirected to the outside directly and immediately. A small hall of the carob tree is the one that divides the two wings of the house, a service and a family wing where the kitchen and the dining room are directly connected to a deck through a sliding screen that opens completely to the forest and allows the shadows cast all over the space.

左边是一个社交区,通过甲板与餐厅相连,使家庭住在房子外面,循环允许他们从房子外面连接。在这个侧翼也有一个多功能室,可以适应家庭的房间、书房或工作室。一个独立的空间,连接到一个小规模的天井。

On the left it is made up of a social area that is connected through the deck with the dining room, making the families live the house to the outside and the circulation allows them to connect from the outside of the house. In this wing there is also a multifunction room that can be adapted to families with a room, study or workshop. An independent space that connects to a small-scale patio.

循环构成了房屋的一个重要轴线,因为它是一条将两翼直线连接起来的路线,可以让人欣赏到侧面的森林景色。

The circulation forms an important axis in the house as it is a route that joins the two wings in a straight line and allows one to appreciate the view of the forest from side to side.

在同一逻辑下的二楼,有一个区域有两间卧室,向最好的景色开放,还有一个家庭区域,与前面的森林完全是一体的。一个画廊式的循环轴从这一点开始,穿过角豆树院子,到达第四个主人的位置。

On the second floor under the same logic there is an area with two bedrooms that open to the best view and a family area that is in complete relationship with the front forest. A gallery-type circulation axis begins from this point, crossing the carob tree yard and reaching the fourth master’s degree.

对于这个房子的建设,我们提出了一个主要由层压木解决的建筑系统,并辅以金属加劲元件。

For the construction of this house, a construction system is proposed mainly solved in laminated wood and complemented with metal stiffening elements.

整个结构的主体结构采用10x20cm的截面元件,4x20cm和4x10cm的神经或次要梁,10x40cm的7个加劲元件。

The entire structure is solved with 10x20cm section elements for the main structure, 4x20cm and 4x10cm for nerves or secondary beams and 10x40cm for the 7 stiffening elements.

所有木片之间的连接都用螺丝解决,只把金属配件减少到楼板上。

All the joints between pieces of wood were solved using screws, reducing only the metal accessories to floor plates.

关于房屋的封闭材料,建议使用巴雷克。这是一个传统的建筑系统,由木制框架、藤条或竹子组成,两边覆盖着石灰、水泥和土的混合物。

Regarding the closing material of the house, the use of bahareque is proposed. A traditional construction system that consists of wooden frames, a framework of cane or bamboo, covered on both sides with a mixture of lime, cement and earth.

bahareque产生了一个空气室,作为隔热和隔音材料使用。

The bahareque generates an air chamber that works as thermal and acoustic insulation.

土壤来自同一地段,来自地基开挖、系统等。房子的其他部分关闭,在木窗和钢化玻璃。

Soil was used from the same lot, from the foundation excavations, systems, etc. The rest of the house closes, in wooden windows and tempered glass.

房子使用化粪池系统进行水管理,并在地面上使用灰水渗入系统。

The house uses a septic tank system for water management and a gray water infiltration system on the grounds.

Architects: Rama Estudio
Area: 3100 ft²
Year: 2021
Photographs: JAG studio
Manufacturers: AutoDesk, ACT 3D, Las manos sucias, Lopez Metal Works, Madebú, Maderas Guerrero, Ospining, Rothoblass, Trimble Navigation
Lead Architects: Carlina Rodas, Felipe Donoso, Carla Chávez
Design Team:Solange Núñez, Jefferson Camacho, Ana Silva, Ma. Fernanda Ayala
Engineering:Pedro Ospina Larrea
Collaborators:Bolivar Romero, Daniel Merchan
City:Tumbaco
Country:Ecuador