Ksaraah坐落在郁郁葱葱的椰子树和杜鹃树种植园中,其背景是强大的萨凡杜尔加山–亚洲最大的单体山之一–,它是印度班加罗尔农村的一个周末度假胜地,重新想象了在大自然怀抱中的生活。它的目的是促进与户外的直接联系,没有界限,同时还能为其居民–一位有创造力的专业人士和她的家人提供庇护。

Nestled in lush coconut and areca tree plantations with the mighty Savandurga Hill – one of the largest monolith hills in Asia – framing its backdrop, Ksaraah is a weekend retreat in rural Bengaluru, India, that reimagines living in the embrace of nature. It aims to foster a direct connection with the outdoors, sans boundaries, while still sheltering its inhabitants – a creative professional and her family.

主要的设计挑战是创造一个属于其环境的建筑环境–一个能够融合、协调和激励的环境,而不是冲击和支配。因此,设计干预确保了与现有景观的最小偏差,同时为用户提供了一个具有无限机会的空间,让他们在其中茁壮成长。两层楼的主住宅,体积和空隙的相互作用,坐落在场地的最高层,框住了地平线上的农场的景色。它毫无重量地靠在两座阁楼的斜面拱门上,创造了宽阔的无柱和无墙的跨度和深悬。一楼是公共空间,如起居室、餐厅和一个与自然无缝衔接的休憩区;主卧室及其套房浴室和一个私人书房休息室占据了一楼。

The primary design challenge was to create a built environment that would belong within its context – one that would blend, harmonize, and inspire, rather than shock and dominate. The design intervention, therefore, ensures minimum deviation from the existing landscape, while providing a space with limitless opportunities for the users to thrive in. The two-storeyed primary residence, an interplay of volumes and voids, is perched atop the site’s highest level, framing views of the farms that lie on the horizon. Resting weightlessly on a set of two loft, beveled arches, it creates expansive column- and wall-free spans with deep overhangs. The ground floor hosts communal spaces like the living, the dining, and a sit-out area that are seamlessly entwined with nature; the master bedroom and its en-suite bathing chamber and a private study lounge occupy the first floor.

在一楼,拱形的元素点缀着空间,补充了结构的鲜明的线性。高大的橡木百叶窗横跨楼层周边,创造了一个可渗透的围护结构,邀请树木和植物进入室内,同时允许用户控制通风和采光。空间安排是专门为在景观中穿行而设计的,模糊了建筑和非建筑之间的界限。一个光滑的外部楼梯将两层楼连接起来,旁边是一个游泳池–住宅区的中心–其背景是一个特色石墙。这面墙创造了一个三维的场地隔断,标志着房屋的私人和公共功能之间的过渡,同时统一了视觉叙事。

On the first floor, arched elements punctuate the space complementing the stark linearity of the structure. Tall, louvered windows in oak wood traverse the floor’s perimeter, creating a permeable envelope that invites trees and plants into the indoors, while allowing the users to control ventilation and daylighting. The spatial arrangement is specifically directed to traverse amidst the landscape, blurring the boundaries between the built and the unbuilt. A sleek, exterior staircase connects the two levels next to a pool – the epicenter of the residential quarters – its backdrop marked by a feature stone wall. The wall creates a three-dimensional site partition and marks the transition between the private and public functions of the house, while unifying the visual narrative.

场所建设的实践–Ksaraah不仅仅是为了满足其居民的需求,还旨在满足当地社区的需求。设计的重点是创造适应性强、多用途的聚会空间,使人们聚集在一起,促进活动和对话。人性化、平等化和精神化的想法非常强烈。在场地的中心,矗立着八十英尺长的展馆,由有节奏的模块组成,有序而有美感。环形柱子的动态发展使它的周边出现了条纹,参考了周围的种植园;一旦周围的树木长到最大高度,它就被设计成 “消失”。

An Exercise in Placemaking – More than just catering to the needs of its inhabitants, Ksaraah aims to address the needs of the local community. The design is focused on creating adaptable, multi-use, congregational spaces to bring people together and to foster activities and conversations. The idea to humanize, equalize and spiritualize holds strong. At the heart of the site stands the eighty-foot-long Pavilion composed of rhythmic modules that are orderly and aesthetic. A dynamic progression of circular columns stipple its perimeter, referencing the surrounding plantations; it is designed to ‘disappear’ once the surrounding trees grow to their maximum heights.

该馆是一个动态的舞台;总是充满了活力,这个休闲空间可以举办一个晚上的晚会,一个艺术装置,一个舞蹈表演,或一个具有同样天赋的音乐聚会。该馆向包括当地村民在内的所有人开放,在大流行病期间,当地学校将其作为教室使用,并作为年度乡村活动的一部分举办了一场戏剧。住宅区的地窖里有一个工作室,供居民深入研究他们的创作过程,也可以用来与其他艺术家进行合作项目的交流。

The Pavilion is a dynamic arena of sorts; always bustling with energy, this recreational space can host an evening soiree, an artistic installation, a dance recital, or a musical rendezvous with equal flair. Open to all including the local villagers, the Pavilion has been used as a classroom during the pandemic by the local school and hosted a play as part of the annual village function jatre. The cellar of the residential quarters, which houses a studio for the inhabitants to profoundly delve into their creative processes, can also be used to engage with fellow artists on collaborative projects.

感官的盛宴 – Ksaraah创造了一个远离城市喧嚣的复兴圣地。它被设计成持续的转变;大自然是主角。对居民的感官和知觉能力的游戏被提高了,并且随着人们穿越空间而不断变化。每个空间的体积、光线、阴影和纹理的效果都是根据其功能和一天中的使用时间来设计的。同样的空间在关闭或打开时显得非常不同;打开时,感觉就像置身于风景之中,关闭时,则提供了一个舒适、温暖的氛围。笼罩在住宅区一楼的百叶窗随着时间的推移而显得不同,根据一天中的时间和外面的天气改变了室内的空间质量。生活空间的光线质量在一天中不断变化,到了晚上,整个体积似乎几乎漂浮在种植园之上。

A Feast for the Senses – Ksaraah creates a sanctum of rejuvenation away from urban bustle. It is designed to continually transform; nature is the protagonist. The play on the sensual and perceptual abilities of the inhabitants is heightened and is ever changing as one traverses through the spaces. The effects of volume, light, shadow and textures in each space are designed to be specific to its function and the time of the day it is to be used. The same spaces seem very different when they are closed or open; when open, they feel like you are amidst the landscape and when they are closed, they offer a cosy, warm ambience. The louvers enveloping the first floor of the residential quarters look different with each passing hour, altering the spatial quality of the indoors according to the time of the day and the weather outside. The quality of light in the living spaces changes throughout the day and in the evening, the whole volume appears to almost float above the plantations.

太阳在降落到展馆的时候,也留下了视觉诗歌的痕迹,它的一系列柱子创造了有节奏的光影游戏。空间作为自我探索和自我表达的裸露画布。单色的混凝土和水泥饰面在黑暗的阴天里与灰色背景融为一体。它们与温暖的橡木结合在一起,在阳光下熠熠生辉,使建筑更加柔和。当地的石头如Sadarahalli和Pink Magadi完成了住宅的纹理主题。这一系列的材料被拼凑在一起,考虑到它们会优雅地老化并需要最少的维护–因此表面会随着时间的推移而形成永恒的光泽,并与景观融合在一起。

The Sun traces visual poetry as it descends upon the Pavilion too, its series of columns creating a rhythmic play of light and shadows. Spaces act as a bare canvas for self-exploration and self-expression. Monochromatic concrete and cement finishes blend into the grey background on a dark, cloudy day. They are coupled with warm oak wood, which glistens in the sun and softens the architecture. Locally-sourced stones like Sadarahalli and Pink Magadi complete the textural leitmotifs of the residence. This spectrum of materials is pieced together keeping in mind that they age gracefully and require minimal maintenance – so surfaces develop a timeless patina over time and merge within the landscape.

与自然融为一体–设计干预有意识地限制改变景观或场地内的自然现象,以确保shrishti(创造)、stithi(维持)和samhara(消解)的过程不受任何干扰地继续下去。材料的选择是为了长期使用。石头是在当地从附近的采石场采购的;废石被回收到家具中。在室内,卡迪床上用品和洗漱用品都是天然的。软装饰品是对印度传统工艺的庆祝,如坎萨餐具。

Being One with Nature – The design intervention was consciously limited in terms of changing the landscape or the natural occurrences within the site to ensure that the processes of shrishti (creation), stithi (sustenance) and samhara (dissolution) continue without any interruption. Materials were chosen to last long. Stones were sourced locally from nearby quarries; waste stones were recycled into furniture. In the interiors, the khadi bedding and toiletries are all natural. Soft furnishings are a celebration of traditional Indian craftsmanship such as the kansa crockery.

太阳能为整个建筑提供动力。为了减少对机械空调的需求,不需要的墙体围护被否定,而是用植物和树木代替。遮蔽空间的呼吸墙将室内温度降低了4度,确保了最佳的自然空气循环和全天的日光照射。游泳池的设计是为了抓住东北-西南风的流动,也有助于蒸发冷却,并在现场创造一个舒适的微气候。地窖的石墙和周围的泥土填充物一年四季都保持凉爽。

Solar energy powers the entire building. To reduce the need for mechanical air conditioning, unwanted wall envelopes are negated and are instead replaced with plants and trees. Breathing walls for the sheltered spaces reduce indoor temperatures by an index of 4 degrees, ensuring optimal, natural air circulation and daylighting throughout the day. The pool, designed to catch the flow of the NE-SW breeze, also aids in evaporative cooling and creates a comfortable microclimate on the site. The cellar with its stone walls and the earth filling around it remains cool throughout the year.

没有任何过滤或添加化学品的游泳池可以作为周围植物的储水池。来自家庭的废水被回收,并被引向农业活动,培育场地上的奇古、芒果和香蕉树的种植园。雕塑般的树木和开花物种被编入现有的植物群中,使最终将茁壮成长的绿色植物更加密集。

The pool without any filtered or added chemicals doubles up as a storage tank for the vegetation around. Waste water from the household is recycled and channeled towards farming activities, nurturing the plantations of chikoo, mango, and banana trees on the site. Sculptural trees and flowering species are braided into the existing flora, densifying the greenery that will eventually thrive.

Architects: Taliesyn Design & Architecture
Area: 487 m²
Year: 2021
Photographs: Harshan Thomson
Manufacturers: Lutron, Toto, Asian Paints, Phillips
Structural Consultant: Sigma Consultants
Electrical Consultant: Taliesyn
Civil Consultant: SS Constructions
Landscape Design: Taliesyn
HVAC Consultant: Blue Star
PMC Consultant: Taliesyn
Electrical Contractors: Deva Enterprises
Plumbing Contractors: Surendra Plumbing Works
Principle Architects:Shalini Chandrashekar, G.S. Mahaboob Basha
Design Team:Siri, Yatheesh Kune, Vishnu Naidu
Civil Carpentry:Hiralal Suthar
Landscape Contractors:Balraj, Ravi
Artist:Saurbha
Plumbing Consultant:Taliesyn
Structural Contractors:SS Constructions
Country:India