京都町屋(传统的联排别墅)已被改造成一个和服店和摄影工作室的展示厅。客户告诉我们,对于一个和服店来说,仅仅保持其传统是很困难的,他们希望能有一些有趣的东西来吸引顾客。

Kyoto Machiya (traditional townhouse) has been renovated into a showroom for a Kimono shop and photo studio. The client told that it was difficult for a Kimono business to just keep its tradition and that they wanted something interesting that would attract customers.

对这一要求的回应主要是将现有的外墙换成玻璃弧形墙,穿过原来的室内和室外边界。新旧之间的对比自然引人注目,但旨在增加一种幽默感和超越的巧妙之美。由于最初的弧形玻璃的想法在我们的预算中被证明是不现实的,所以它被改为由一系列的小平板玻璃组成的多面体。因为由小块玻璃组成的多面体似乎更适合这个项目,因为它的光泽就像和服的光泽,而不是试图用大块玻璃使它看起来透明,玻璃连接的垂直线也给人一种玻璃墙与传统联排别墅设计相连的感觉。

This request was mainly responded with replacing the existing exterior wall with a glazed curved wall that crosses the original interior and exterior boundary. The contrast between the old and the new is naturally eye-catching, but a sense of humor and ingenious beauty that go beyond was aimed to add. As the original idea of the curved glass turned out to be unrealistic with our budget, it was changed to a polyhedron with a series of small flat glass sheets. Since a polyhedron of small pieces of glass seemed to fit this project more, as its glitter is like a Kimono’s one rather than trying to make it look transparent with a large piece of glass and the vertical lines of glass joint also gave the sense of connecting the glass wall to the traditional townhouse design.

通过拆除原有的面向街道的前门,创造了一个半户外空间,并将其引向内部,使游客的进入体验更有深度。为了适应各种用途,需要一个直接面向街道的大型入口。因此,玻璃门在中间被弯曲,以应用多面体的形式。

A semi-outdoor space was created by removing the original front door which faced the street and drawing the approach into the inside to give depth to the visitor’s entry experience. For accommodating various usages, a large entrance directly facing the street was required. Therefore the glass door was bent at its middle to apply the polyhedron as it is.

另外,对于另一个侧面的入口门,为了配合每个多面体玻璃片的宽度,玻璃被从中间劈开,留下一个像接头一样的缝隙。一扇普通的落地玻璃门,只要弯曲一下或有一点缝隙,就会显得很新鲜。这一次只设计了面向街道的房间。但是,从街道到花园的风景,通过新的房间和现有的传统房间,以及在该风景中拍摄的人物,从一开始就被意识到是美丽的。新的玻璃门的设计是为了最大限度地利用它。

Also for another side entry door, to match the width of each polyhedron glass sheet, the glass was split in the middle and a gap like a joint was left. An ordinary floor-hinged glass door looks fresh just by bending it or having a little gap. This time only the room facing the street was designed. But the beauty of the view from the street to the garden through the new room and the existing traditional rooms and shooting a figure in that view were aware as beautiful from the beginning. The new glass door was designed for maximizing it.

在日本的传统中,踏脚石一般是用凿子凿出的粗大的石块。但是,由于客户经常带着产品来回走动,他要求将石头表面的水平线与砂浆地面对齐,以防止过度翻动。于是,薄薄的600个方形喷射机成品石块被切割成自由的形状,并放入地板中。结果,客户的实际要求导致了一个整洁和现代的表达。

Stepping stones for an approach in Japanese tradition are generally thick chunks of stone with a roughed surface by a chisel. However, since the client frequently comes and goes with products, he asked to align the level of the stone surface with the mortar floor to prevent from over-turning. So thin 600 square jet-burner finished stone pieces were cut into freehand shapes and placed into the floor. As result, the client’s practical request led to a neat and modern expression.

它的目的是既可以作为一个近乎空旷的摄影棚,也可以作为Kimonos的展厅。此外,还设计了一个简单的系统,将Obi(腰带)和纺织品悬挂在天花板上,中间夹着布,以动态地展示它们。希望新的空间能在老町屋的包围中脱颖而出,并使町屋本身重新看起来有吸引力。

It is intended to be used both as a near-empty photo studio and as a showroom for Kimonos. Also, the simple system to hang the Obi (sash) and textile from the ceiling with the cloth in between, to display them dynamically has been designed. Hope the new space stands out surrounded by the old Machiya and makes the Machiya itself look attractive again.

Architects: 07BEACH
Area: 41 m²
Year: 2021
Photographs: RuRi Photo Studio
Manufacturers: ADVAN, Qma Sekkei Komu, Toki Zoen
Lighting Design: DAIKO
Contractor:Qma Sekkei Komu
Architects:07BEACH
City:Kyoto
Country:Japan