La Héronnière的概念性方法提出了对回收概念的解释。

我们对在我们的实践中保持一个理论问题的重要性进行了反思,这似乎被今天公众对技术层面的唯一兴趣所削弱了。”可持续发展”。

La Héronnière是根据一个与升级再造有关的方法设计的(这包括通过艺术家的诗意干预将废物回收为有价值的物品。这股潮流一方面源于贫穷艺术的反体制 “态度”,通过波普艺术到最近的杰夫-昆斯的媚俗艺术),恢复旧的概念参考 “回收 “到一个新的项目愿景,另一方面,通过开发与回收和可再生能源有关的技术方面的项目。

La Héronnière’s conceptual approach proposes an interpretation of the notion of recycling.

We offer a reflection on the importance of maintaining a theoretical issue in our practice, which seems undermined by the public’s sole interest today in the technical dimension: “sustainable development”.

La Héronnière was designed according to an approach related to upcycling (which consists of reclaiming waste into an object of value by the artist’s poetic intervention. This current derives its origins, on the one hand, from the anti-establishment “attitudes” of Arte Povera, through Pop Art to the recent kitsch art of a Jeff Koons), recovering old conceptual references “recycled” into a new project vision, and on the other hand, by developing the project based on technical aspects related to recycling and renewable energy.

四个方案组成部分定义了这个探索的框架。占用、供应、再利用和区别,这些显然不是来自未来居住者的 “方案”,而是来自项目的概念方面。这是我们工作中反复出现的方法,对形式和地点的质疑先于程序性问题。

Four programmatic components define the framework of this exploration: Occupation, Supply, Reuse and Distinction, which obviously do not come from the “program” of the future occupants as such, but arise from the conceptual aspects of the project. This is a recurring approach in our work, in which the questioning of form and place precedes the programmatic issues.

职业。

这个项目很普通:一个有两个孩子的年轻家庭想要建造一栋代表他们价值观的房子,他们希望和谐地、”共生地 “占据一个自然环境,并将场地视为 “主人”。环境要求是不容商量的:居住空间没有磁场,没有无线通信协议,能源自给自足,材料不含挥发性有机化合物,项目残留物的回收,电动汽车等。

面对所有这些良好的意图和技术要求,也就是Y世代价值观的特点,我们只引入了一个,似乎比这些新媒体推广者的价值观更重要:地方的价值,与环境有关的存在质量。与性能质量的想法相反,我们促进了建筑项目的概念和感知价值,作为对当前可持续发展概念的真正反驳。

Occupation.

The program was common: a young family with two children wanted to build a house representing their values, their desire to occupy a natural setting harmoniously and “symbiotically”, with the site perceived as “the host”. Environmental requirements were non-negotiable: no magnetic field in the inhabited space, no wireless communication protocol, energy self-sufficiency, materials free of volatile organic compounds, recovery of project residues, electric car, etc.

Faced with all these good intentions and technical requirements, characteristic of the values of Generation Y, we introduced just one more, which seemed to take precedence over these new media-promoter values: the value of the place, the existential quality related to the environment. In contrast to the idea of performance quality, we promoted the conceptual and perceptual value of the architectural project, as a real counterpoint to the current concept of sustainable development.

因此,干预的地方,特别是其固有结构被改变的方式,是这两种对立的土地利用规划愿景的交汇点。这片土地呈现出一种陡峭的坡度,一种对角线的平面,不利于住宅的使用。为了应对这种对角线产生的空间质量,我们在景观中设置了一个水平面,由三个神秘的相同的测地点产生,位于场地上的三块巨石的顶部。

The place of intervention, but especially the way its intrinsic structures were transformed, was therefore the meeting point of these two antagonistic visions of land use planning. The land presented a steep slope, a sort of diagonal plane, not conducive to residential appropriation. In response to the spatial quality generated by this diagonal, we installed a horizontal plane in the landscape, generated from three mysteriously identical geodesic points, located at the top of three boulders present on the site.

从那时起,这个项目的设计是基于一个简单的分层占领原则:在这条地平线之上或之下…… 下面是具有矿物氛围的生活空间,上面是具有较轻材料的睡眠区。

在这个水平面之下,我们决定重新组织场地,以便建造一个高原,成为室外生活平面。爆破残留物被压实并拒绝在现场,以创造项目的新地面:一个被干扰的表面,而不是一个从领土上提取的表面。 这是一种对挖掘过程中对场地造成的暴力的 “缓和处理”。

From that time on, the project was designed on a simple hierarchical principle of occupation: being above or below this horizon line… Below are living spaces with mineral ambiances and above are sleeping areas with lighter materials.

Below this horizontal plane, it was decided to reorganize the site in order to architecture a plateau that would become the outdoor living plane. The blasting residues were compacted and refused on the site to create the project’s new ground: a disturbed surface rather than one extracted from the territory. A sort of “palliative treatment” of the violence done to the site during the act of excavation.

随后的阶段是将连接三个现有岩石的水平面的承重墙定位(图15)。这个平面相对于住宅的周边来说是超大的,以创造出免受恶劣天气和夏季太阳辐射影响的户外区域。用于建造承重墙的混凝土与岩石连在一起,在住宅的下层保留了矿物的品质。

墙的位置垂直于空间的部署轴线,但特别是相对于太阳的路径,以便在特定的时间内捕获其能量,并储存起来以节省加热。地面也是混凝土的,在一天结束时也扮演着产生热量和质量转移的被动组件的角色。

The subsequent stage positions the bearing walls of the horizontal plane linking the three existing rocks (Fig. 15). This plane is over-sized relative to the residence’s perimeter to create outdoor areas protected from bad weather and from solar radiation in summer. The concrete used for construction of the bearing walls is conjoined with the rocks, retaining a mineral quality on the lower level of the residence.

The walls are positioned perpendicular to the axis of deployment of the spaces, but especially relative to the path of the sun, in order to capture its energy during certain hours and store it to save on heating. The ground is also concrete and plays the same role of passive component producing a heat and mass transfer at the end of the day.

供应。

这个家庭关心的是将 “行动 “的概念引入住宅的计划中。备餐成为罕见的 “在家 “活动之一,带来了运动和社交。

为了发展项目核心的饮食空间,我们毗连了一个小温室,与西南侧的大窗台连在一起,用于保存秋季室外作物的种子,为冬季播种做准备。一些芳香植物也常年保存在温室里,并开发了一个排水系统,以方便种植和维护。

Supply.

The family was concerned about introducing a notion of “action” into the residence’s program. Meal preparation became one of the rare “at home” activities, bringing movement and sociability.

To the development of the eating space at the heart of the project, we adjoined a small greenhouse, in continuity with the big bay window on the southwest side, for conservation of seeds from outdoor crops during the fall to prepare for sowing during the winter. Some aromatic plants are also kept in the greenhouse all year round, with a drainage system developed to facilitate growing and maintenance.

在夏季,场地的剩余斜坡,面向正南,成为提供理想的排水质量的生长场所。因此,住宅的这种 “市场花园 “的使命提供了一个自给自足、积极的生活模式,远离婴儿潮一代的慵懒午后。

在一个平行的轨道上,住宅用回收的能源 “供应自己”。错过的能源系统有些复杂,其设计是为了确保住宅在水电能源方面几乎完全自给自足。主要以生物质为燃料,它也从光伏板系统中获得能源。在夏季的好天气里,该系统提供的能量盈余将被重新输送到该地区的配电网,并计入冬季消费积分。

最终,当与当地配电网签订经济协议时,该住宅应实现零消费率。

During the summer, the site’s residual slope, facing due south, becomes the growing place that offers ideal drainage qualities. This “market garden” vocation of the residence therefore offers a self-sufficient, active living model, far from the lazy afternoons of the Baby Boomer generation.

On a parallel track, the residence “supplies itself” with recycled energy. The missed energy system, of some complexity, is designed to ensure the home operates in almost total self-sufficiency in terms of hydroelectric energy. Mainly fueled by biomass, it also derives its energy from a system of photovoltaic panels. In fine summer weather, the system offers an energy surplus that will be rerouted to the region’s power distribution grid and accounted for in winter consumption credits.

Ultimately, the home should achieve a zero consumption ratio when the economic agreements will be applied with the local distribution grid.

再利用。

对于La Héronnière,我们与未来的居住者紧密合作,根据旧的或回收的建筑物品等来构建空间。这种方法,在项目设计的同时出现的对象,邀请了专业背景以外的研究。

为了回收以前车库的木门,设置了一个可移动的栅栏,将主要生活区与底层分开,主要用慢速燃烧的壁炉取暖。这样可以在寒冷的冬天晚上更好地保存底层的热量,防止热量通过底层的楼梯间上升到高层。

Reuse.

For La Héronnière, we collaborated closely with the future occupants to architecture the spaces based on old or recovered construction objects, etc. This approach, in which the object appears at the same time as the project is designed, invites research outside the professional context.

To recycle the wood doors of a former garage, a removable fence was set up, separating the main living area from the ground floor, heated mainly with a slow-burning fireplace. This allows better preservation of heat on the ground floor during cold winter evenings, preventing heat from rising to the upper floor through the stairwell on the ground floor.

区别。

从项目的意向书中可以了解到,这涉及到通常利益的转变:不是展示财富和权力的 “理想家园 “的刻板设置,而是通过对场地的具体占用来进行意识形态的展示。这是一种态度转变的标志,还是先进资本主义的最终标志?

然而,这种概念方法的结果竟然是独特的,甚至是与众不同的。我们认识到某一部分人的新生态原则的重要性,以及与这些原则相关的新的社会价值观,它们提供了杠杆作用,反映了居住者对建筑区别的渴望。
Distinction.

As can be understood from the project’s statement of intent, this involved a shift of the usual interests: not a stereotyped setting of the “ideal home” displaying wealth and power, but an act of ideological demonstration through a specific occupation of the site. Is this a sign of a change of attitude or the ultimate sign of advanced capitalism?

However, the result of this conceptual approach turned out to be unique, even distinctive: We recognized the importance of the new ecological principles of a certain segment of the population, and the new social values related to these principles, which provide leverage and reflect the occupant’s desire for architectural distinction.

Architects: Alain Carle Architecte
Area : 465 m²
Year : 2014
Photographs :Adrien Williams
Manufacturers : Alumilex
Contractor : EcoHabitations Boréales
Project Manager : Jean-François Marceau
Assistant : Isaniel Lévesque
City : Wentworth
Country : Canada