路易威登於東京銀座區開設「路易威登銀座Namiki」,令人期待。该店是对现有地点的一次雄心勃勃的改造。经过青木淳和Peter Marino两位建筑大师的美学对话,一座全新的自然主义塔楼拔地而起,无论在店外还是在店内,都给人以惊喜。

With great anticipation, Louis Vuitton announces the arrival of Louis Vuitton Ginza Namiki in Tokyo’s Ginza district. The store presents an ambitious transformation of an existing location. Reimagined as an aesthetic dialogue between virtuoso architects, Jun Aoki and Peter Marino, an entirely new, naturalistic tower rises, inspiring wonder – both outside and within.

自1981年以来,路易威登一直占据着这个转角的位置,建筑的高度现代外观诠释了水的反射这一物质现象。诗意而俏皮,闪烁而有节奏。这座建筑曾是东京湾的一个半岛,从玻璃幕墙到特色楼梯和固定装置,都以平滑、起伏的表面来表达对水的唤起。橫跨四層樓的零售店,還有一個永久的pop-in空間,提供季節性的新貨展示,以及上層的私人沙龍。Le Café V是店内体验的高潮,著名厨师Yosuke Suga第二次与路易威登合作,并为Le Chocolat V开发口味,这是路易威登有史以来第一个巧克力系列,将于4月底在此全球首发。

From the same corner siting, occupied by Louis Vuitton since 1981, the building’s highly modern appearance interprets the reflections of water as a material phenomenon. Poetic yet playful; shimmering and rhythmic. Once a peninsula extending in Tokyo bay, this evocation of water is expressed throughout as smooth, undulating surfaces – from the glass façade that transmits shifting colour to the feature staircase and fixtures. Spanning four floors, the retail offering is complemented by a permanent pop-in space for seasonal animations of new arrivals and an upper level dedicated to private salons. The store experience culminates in Le Café V, where celebrated chef Yosuke Suga collaborates for the second time with the House, additionally developing flavours for Le Chocolat V, the first-ever line of Louis Vuitton chocolates that will make their world debut here at the end of April.

反映银座–青木淳的外墙由两层玻璃组成,既是整体,又充满了流动性–他的代表是 “水柱”。外层玻璃实际上是无缝的,它的曲线和波纹;它们的三维表面由二色玻璃增强,产生了无穷的色彩变化。在街道上,建筑反映了银座的活力;在更高的地方,相邻的塔楼成为波浪形的幻影,而天际景观掠过玻璃,标志着每一天的流逝。

Reflecting Ginza – Comprised of two layers of glass, Jun Aoki’s façade is at once monolithic and imbued with fluidity – his representation of a “pillar of water.” Practically seamless, the outer panes curve and ripple; their three-dimensional surface enhanced by dichroic glass that produces endless colour variations. At street level, the building reflects the dynamism of Ginza; higher up, neighbouring towers become wavy apparitions, while a skyscape sweeps across the glass, marking the passage of each day.

到了晚上,围绕着基座跳舞的明亮反光逐渐消失,给人以非物质的错觉。同时,一个双高的透明开口围绕着街角,成为店内的主要视角,并为路易威登的招牌橱窗展示提供了空间。

In the evenings, the bright reflections that dance around the base fade upward, giving the illusion of immateriality. Meanwhile, a double-height transparent opening curves around the street corner as the principal perspective into the store with space to stage the signature Louis Vuitton window displays.

Always Current – 进入店内后,Peter Marino的设计强调了建筑的有机美感,中央楼梯像一条由玻璃边上的橡木雕刻而成的丝带一样展开。第二层楼梯位于商店的后方,被四层楼高的特色墙所包围,该墙以石膏的艺术应用重新诠释了Kimiko Fujimura的画作《波浪蓝线》(1977)。延续水的隐喻,循环成为建筑和空间的双重意义。当顾客在店内移动时,他们会注意到弯曲的柜台和天花板,这有助于流动感。由Morten Stenbaek或Isamu Noguchi设计的木头和玻璃材质的圆形家具也为这一效果增色不少。即使是电梯,也能让人产生水天一色的感觉,波纹状的金属表面与镜面相映成趣,仿佛一望无际的地平线。

Always Current – Once inside, Peter Marino’s design emphasizes the building’s organic aesthetic with a central staircase that unfurls like a ribbon of sculpted oak bordered by glass. A second staircase, located towards the rear of the store, is framed by a four-story feature wall that reinterprets Kimiko Fujimura’s painting, Wave Blue Line (1977) in artistic applications of plaster. Continuing the water metaphor, circulation becomes both architectural and spatial. As clients move through the store, they will notice curving counters and ceiling panels that contribute to the sense of flow. Rounded furniture in light nuances of wood and glass by Morten Stenbaek or Isamu Noguchi add to this effect. Even the elevator conjures the sensation of water and sky, with the rippled metal surface multiplied by mirrors playing out as though an endless horizon.

店内导航–七层楼中,有四层专门用于零售。主层包括女性皮具、手表和珠宝,以及永久的pop-in空间,另外的女性皮具,以及配饰、旅行和香水位于二楼。女装区–包括成衣和鞋类–延伸至三楼,而正上方的四楼则是完整的男装区。六楼是VIC和VIP沙龙,最上层是Le Café V和Le Chocolat V,这是路易威登首次以巧克力师身份亮相。

Navigating the Store – Of the seven floors, four are dedicated to retail. The main level comprises women’s leather goods, watches & jewellery, and the permanent pop-in space, with additional women’s leather goods, as well as accessories, travel and fragrance located on the second floor. The women’s universe – including ready-to-wear and shoes – extends across the third floor; while directly above on the fourth floor is the complete men’s universe. VIC and VIP salons can be found on sixth floor; and on the uppermost level, are Le Café V and Le Chocolat V, the debut of Louis Vuitton as chocolatier.

增强的产品–除了展示全系列最新产品外,店内还将成为独家作品的目的地,首先是川久保玲2014年的Celebrating Monogram合作包包的真皮限量版。这位传奇设计师与路易威登的首次合作可以追溯到2008年,当时她用Monogram帆布设计了六款定制包包,自1978年路易威登在日本开设第一家分店以来,她就一直钦佩路易威登的工艺和经验。最初的独家作品包括饰有刺绣和珍珠的LV Ollie男式运动鞋、全刺绣Monogram亮片连衣裙,以及以蓝色和紫色亮片精致点缀的Tambour纤细腕表。只有在Ginza Namiki才能找到的手袋包括灰色帆布和深蓝色皮革的Capucines BB,以及与歌舞伎演员Ebizo Ichikawa XI合作设计的Boîte Pharmacie手持Monogram行李箱。

An Enhanced Offering – In addition to showcasing a full range of the latest products, the store will be a destination for exclusive pieces, starting with a limited reedition of Rei Kawakubo’s Celebrating Monogram collaboration bag from 2014 in leather. The legendary designer’s first association with Louis Vuitton dates further back to 2008 when she created six customised bags in Monogram canvas, having admired the House’s approach to craftmanship and savoir-faire ever since the opening of its first Japan location in 1978. Among the initial selection of exclusive pieces will be the men’s LV Ollie sneaker embellished with embroidery and pearls; a fully-embroidered Monogram sequined dress; and a slim Tambour watch exquisitely accented with blue and purple sequins. Handbags that can be found only at Ginza Namiki include the Capucines BB in a timeless accord of grey canvas and navyblue leather, and the Boîte Pharmacie handheld Monogram trunk designed in collaboration with kabuki actor, Ebizo Ichikawa XI.

色彩能量–从Pierre Paulin和Stefan Leo的酸性色调家具到Ed Moses、Vik Muniz和张鹤的作品,色彩为店铺注入了活力。座位、设计物品、地毯和艺术作品的安排在不同的表现色调中变化:女装楼层的粉红色和橙色的印象派方案,男装楼层的红色、绿松石和青色的饱和色调,以及整个私人沙龙的柔和和流行的混合点缀,这些都是为更大或更私密的环境设计的模块化布局。伴随着来自Kimiko Fujimura、Ida Tursic & Wilfried Mille和Peter Dayton等人的抽象艺术作品,色彩成为一种振奋人心的主题,并以多种形式呈现。

Chromatic Energy – From Pierre Paulin and Stefan Leo furniture in acidic hues to works from Ed Moses, Vik Muniz and Zhang He, colour infuses the store with vibrancy. Arrangements of seating, design objects, carpets and art shift through different expressive tonalities: an impressionist scheme of pink, orange on the women’s floor, saturated shades of red, turquoise and lime on the men’s floor; and a mix of muted and pop accents throughout the private salons which have been conceived with a modular layout for larger or more intimate settings. With additional abstract art from the likes of Kimiko Fujimura, Ida Tursic & Wilfried Mille and Peter Dayton, colour acts as an uplifting and inspiring theme that takes many forms.

建筑师:Jun Aoki & Associates, Peter Marino Architect
年份:2021年
摄影:Daici Ano
城市: Chuo City
国家:日本
Architects: Jun Aoki & Associates, Peter Marino Architect
Year: 2021
Photographs: Daici Ano
Architects:Jun Aoki & Associates, Jun Aoki, Peter Marino
City:Chuo City
Country:Japan