我们的建筑是建立在这样的信念之上的:一件作品的特性是由构思过程中体现其来源的特性的方式决定的。

Our architecture is grounded on the conviction that the identity of a work is determined by the way in which the conception process embodies the specificities of its origin.

忽略一个过程导致作品外观的可能性,这个信念允许在每个项目的特殊性中,对相同的主题进行投资,而不损害每个人的质量。相反,通过合并,一个人定义了它的独特性,因此,周围环境的特点变成了根本。

Ignoring the possibility of a process resulting on a work’s appearance, this conviction allows, within each program particularity, the investment on the same themes without compromising each one’s quality. On the contrary, through incorporation one defines its singularity and so, the features of the surroundings turn out to be fundamental.

这块地的背景是相当的农村,甚至在与河流的关系上很有趣。
房子位于一个3000平方米的家庭农场,每个人都有关系,但要求隐私。农场的特点是面向河流的长平台,有丰富的墙体纹理,创造了不同的果树区域。在上层,人们发现了通往农场的通道,以及与北面环境中现有建筑的大部分接近关系,极其不具特色。由于这个原因,房子面向南方和河流,在建筑较少的区域有最多的树木。

The backdrop of this plot is rather rural and even playful in its relation with the river.
The house is situated on a 3000m2 family farm where everyone relates but requests privacy. The farm features long platforms towards the river with rich walls in texture that create different areas with fruit trees. At the upper level one founds the access to the farm and most of the proximity relations with the existent construction on the north surroundings, extremely uncharacterized. For this reason, the house faces south and the river, the less built areas with the most trees.

维护所有美丽的和当地传统的墙壁是非常重要的,以这样一种方式,这些墙壁参与了房子的空间组织,与玻璃板和油漆混凝土建立了一种特殊的联系。因此,房子坐落在分隔两个平台的墙壁上,形成了两层楼的房子,每一层都与外面有直接的关系,墙壁通过窗户迸发出来,鉴于其特殊的质地,形成了有趣的内部空间定义,现在位于一楼的生活区和厨房。

The maintenance of most of all beautiful and locally traditional walls was very important, in such a way that these participate on the spatial organization of the house, establishing a particular connection with both the glass panels and the painted concrete. Hence the house sits on one of the walls that separate two platforms resulting on a two storey house, each with a direct relation with the outside and where the wall bursts through the windows contributing to an interesting inside spatial definition given its particular texture, now on the living area and kitchen, situated on the ground floor.

由于从上层看到的南边的景色并不有趣,因为它的工业特征,我们选择将卧室放在这一层,并以天井为框架,作为其向外延伸的功能。这个解决方案允许增加外部区域,用于不同的休闲用途,也提供了很大的隐私。
很明显,在低层的体量和周围环境之间的和谐关系,大窗户框住了更好的南向视野,在体量后面包含了北向视野,对应于上层的卧室天井。这些天井保证了房子和平台之间所需的自主性,它 “躺 “在那里,保证了向南、向东和向西的良好休闲区。

As the south view seen from the upper level is not that interesting given its industrial character, one chose to place the bedrooms on this level framed by patios that function as their extension to the outside. This solution allows an increase of outside area for diverse uses of leisure as also provides great privacy.
It’s clear the harmonious relation between the volume and the surroundings at the lower level with large windows framing the better view to south, containing the north view behind the volume that correspond to the bedroom patios on the upper floor. These patios guarantee the autonomy desired between the house and the platform where it “lays” assuring excellent leisure areas to south, east and west.

在上层,我们可以找到入口,这里与南部的景观有直接的关系,并通过两层楼的分配大厅与下层平台有直接的关系。主入口处的立面由一个带有小块彩色玻璃的白色体量吸引,里面是卧室大厅的大衣柜。在这层楼里,三间卧室、衣柜和浴室的家庭区域与办公室和客人套房的不太私密的区域之间有明显的分隔。正是在这一侧,人们发现了大厅和连接到下层的楼梯,在那里,不同的区域被清楚地区分开来,最公共的区域是生活和饮食区,然后是厨房、洗衣房、储藏室和服务性浴室,以及车库。不太高贵的区域的入口是由木板区分的。

At the upper level one finds the entrance where the relation with the south landscape is immediate and with the lower platform through the distribution hall with two storeys. The elevation at the main entrance is drawn by a white volume with small pieces of coloured glass and on the inside a big wardrobe on the bedroom hall. On this floor is clear the separation between the family area of three bedrooms, wardrobes and bathrooms, with the less private area of an office and guest suit. Exactly on this side one finds the lobby and stairs connecting to the lower floor where again the different areas are clearly distinguished, the most public area with living and eating area, then the kitchen, laundry, pantry and service bathroom for the floor and the garage. The entrances for the less noble areas are dissimulated by wood panels.

体积的失重是由分割和水平分离两层的决定决定的,也是由于在下层和平台上悬挂天井的投影,这有助于强调下层的透明度。
所选材料的可塑性是决定性的,并被有意识地引入作为审美手段,而不质疑建筑逻辑的程序性问题。这个房子的独特形状不是对建设性问题的回答,也是对与之相关的美学考虑的回答。我们相信,外观和视觉对结果的剪影是决定性的。

The weightless of the volume is defined by the fragmentation and the decision to separate horizontally both levels as well as due to the hanging of the projection of the patios over the inferior level and platform, which helps accentuate the transparency of the lower level.
The plastic possibilities of the materials chosen are determinant and were consciously introduced as aesthetic means without questioning the programmatic issues of the constructive logic. The distinctive shape of this house is no answer to constructive questions but also to aesthetic considerations associated to them. We believe that appearance and vision are determinant for the outcome silhouette.

Architects: Correia/Ragazzi Arquitectos
Area : 355 m²
Year : 2008
Country:Portugal