广场大道(Paseo la Plaza)一直吸引着我们当地人,因为它是一个神秘的城市空间,它的语言与一个城市的异质性的集体想象有共鸣,尤其是像布宜诺斯艾利斯这样的城市。正如它的名字所暗示的,普遍的空旷、空气和植被从字面上说明了这个广场的特性。 它的鹅卵石小巷围绕着剧院,每个建筑都有一个身份,明显地模仿了一个古老的村庄。正是在这种被消费者如此看重的独特属性中,我们分析了我们如何能够整合一个新的身份。这个身份应该保持 “Paseo la Plaza: 广场 “作为主角,”曼杜卡市场 “作为其必要的综合市场。

The Paseo la Plaza has always captivated us locals for its enigmatic urban space, whose language empathizes with the collective imaginary of the heterogeneous nature of a city, especially one like Buenos Aires. As its name suggests, the prevailing emptiness, air, and vegetation literally illustrate the identity of the square. Its alleys of cobblestones surround the theaters and each building has an identity that clearly emulates an old village. It is in this unique attribute so valued by the consumer that we analyze how we can integrate a new identity. An identity that should keep “Paseo la Plaza: The Square” as the main protagonist and “Manduca Market” as its necessarily integrated market.

Paseo la Plaza一直吸引着我们当地人,因为它是一个神秘的城市空间,它的语言与一个城市的异质性的集体想象有共鸣,特别是像布宜诺斯艾利斯这样的城市。正如它的名字所暗示的,普遍的空旷、空气和植被从字面上说明了这个广场的特性。 它的鹅卵石小巷围绕着剧院,每个建筑都有一个身份,明显地模仿了一个古老的村庄。正是在这种被消费者如此看重的独特属性中,我们分析了我们如何能够整合一个新的身份。这个身份应该保持 “Paseo la Plaza: 广场 “作为主角,”曼杜卡市场 “作为其必然的综合市场。

The Paseo la Plaza has always captivated us locals for its enigmatic urban space, whose language empathizes with the collective imaginary of the heterogeneous nature of a city, especially one like Buenos Aires. As its name suggests, the prevailing emptiness, air, and vegetation literally illustrate the identity of the square. Its alleys of cobblestones surround the theaters and each building has an identity that clearly emulates an old village. It is in this unique attribute so valued by the consumer that we analyze how we can integrate a new identity. An identity that should keep “Paseo la Plaza: The Square” as the main protagonist and “Manduca Market” as its necessarily integrated market.

Paseo de la plaza “有墙的建筑类型,而被称为 “金属条 “的新建筑是轻的,由金属板制成。这个作品从植被花坛之间的地面升起,包含了10个商业场所的立面,被设计成老式人行道酒吧的窗户。它在窗户前的家具是通过同样的语言解决的。在同样的语言下,我们为综合体的食客定义了共同使用的区域,仿佛它是建筑系统本身的自然延续。我们提议在场馆的正面铺设白色地板,就好像它们是自己的人行道一样。接下来,灰色和黑色产生了一个梯度,走向一个仿佛溪流的中央有机图形,统一了长廊沿线的绿色景观区。它的对角线排列将市场两边的公共区域连接起来。

The “Paseo de la plaza” walled building type, and the new building called “metal strip” is light and made of metal sheets. This piece rises from the ground level between vegetated flower beds, containing 10 facades of commercial premises designed as windows of the old sidewalk bars. Its furniture in front of the windows is resolved through the same language. Under the same language, we have defined areas of common use for the complex’s diners, as if it were a natural continuation of the construction system itself. We proposed white flooring at the fronts of the venues as if they were their own sidewalks. Next, gray and then black generate a gradient towards a central organic figure that emulates a stream, unifying the green landscaped areas along the promenade. Its diagonal arrangement links the common areas on both sides of the market.

位于塔楼周边的大型花园区域已经被干预,允许通过无障碍和吸收性铺装在其中使用。在那里,我们放置了新的、水泥制作的有机形象,以配合花园区域的形状,其中充满了新的本地物种。在第一层,我们在主剧院房间前设置了公共野餐桌。这个区域由两块大的紧身织物覆盖,在这块织物下,一种花环以一种类似克尔米斯的代码照亮。曼杜卡长廊的第一层被改造为残疾人休息室,以及连接一半商业场所的地下室和第一层的服务电梯。

The large garden areas located around the tower perimeter have been intervened, allowing for use within them via accessible and absorbent paving. There we placed new, cement-made organic figures to accompany the shapes of the garden areas filled with new native species. On the first level, we set up common picnic tables in front of the main theater room. This area is covered by two large tightened fabrics, under which a sort of garland illuminates with a kermis-like code. The first floor of the Manduca promenade was adapted with a restroom for the disabled, as well as a service elevator connecting the basements and first floors of half of the commercial premises.

Architects: Hitzig Militello arquitectos
Area : 1210 m²
Year : 2021
Manufacturers : EDFAN, Durban, E27 Iluminación, El Ceibo, Huup, Oficios Asociados, Quadri, Sassi, WAGG
Design Team : Ludmila Timerman, Tomas Molinaro, Mora Varela, Paula Miano
Executive Documentation : Hitzig Militello arquitectos
Construction Management : Marcela Bernat
Branding : Estudio Nuar
Advisers : Iluminación Giuliana Nieva
General Contractor : Acontec
City : AAP
Country : Argentina