从釜山到浦项的沿海地区有很多住宿的地方。金河滩早已失去了过去的繁荣,现在来这里的人比周围的海滩少。这个项目是要规划一个小型的独立泳池别墅,它不是典型的旅游目的地,而是提供一个人们在其他邻近的海滩度假村无法体验的新体验。人们认为,它将作为一个小的建筑装置,可以振兴这个老化的海滩风景,而不是破坏自然风景。

There are many places for accommodation along the coast from Busan to Pohang. Jinha Beach has long lost the prosperity of the past, and now fewer people visit it than the surrounding beaches. The project was to plan a small self-contained pool villa that would be no typical tourist destination but provide a new experience that people cannot experience in other neighboring beach resorts. It was thought that it would act as a small architectural device that could revitalize this aging beach scenery rather than destroy the natural scenery.

从这个地方看金河滩,人们注意到一个有松树林的大岛。假设这个建筑是与Jinha海滩相连的另一个海,我们想再建七个独立的岛屿,与自然岛屿相连。七个岛屿散布在整个场地内,通过这些岛屿,可以欣赏到外面的风景。当你进入岛屿的那一刻,通过其建筑的塑造,这个想法就戛然而止了。人们感觉到自然循环的进展,通过通过悬空的间歇空间传来的光线,这些光线只被天空刺穿,并在水面上的光线中反射。

Looking at Jinha Beach from this site, one notes a large island with a pine forest. Assuming the building to be another sea connected to Jinha Beach, we wanted to build another seven independent islands connected to the natural islands. Seven islands are scattered throughout the site, and through these islands, views of the scenery from the outside can be enjoyed. The moment you enter the island, shaped through its architecture, the idea comes to a halt. One senses the progression of natural cycles through the light coming through the suspended interspace that is only pierced by the sky and reflected in the light on the water.

建造七个岛屿的方法是追求一个简单的正方形形状。一个边长为11米的正方形是由四面完整的墙组成的。在这四面墙内,一个2米的间隔空间构成了一个四面的游泳池,而由玻璃构建的室内空间就像另一个内岛。室内空间有一个2米见方的厕所,一个淋浴间和一个公用设施。在设施公用设施的顶部,在天花板上,有一个开放的矩形结构与天空相连,光线通过它落下。

The way to build seven islands is to pursue a simple square shape. A square with sides of 11m is composed of four intact walls. Within the four walls, a 2m interspace constitutes a four-sided swimming pool, and an indoor space constructed of glass is like another inner island. The indoor space features a 2m square toilet, a shower room, and a utility facility. At the top of the facility utility, on the ceiling, there is an open rectangular structure connected to the sky, through which the light falls.

由支撑室内空间的柱子和墙壁组成的结构被拆除,以确认重叠的空间,并建立了一个独立的区域。四面墙是接受所有力量的垂直结构。网格形式被用作结构原则,在一个空间中建立一个空间,同时采用天窗来打开板块。在游泳池顶部形成的结构梁根据一天中的不同时间、游泳池和室内空间在四面墙上形成不同的阴影。空间内的空间与结构是分开的,但随时间变化的光线将与结构分开的区域连接为一体。

The structure composed of columns and walls supporting the interior space has been removed to recognize the overlapping spaces, and an independent area has been built. The four walls are the vertical structures that receive all the force. A grid form was used as a structural principle to build a space within a space while a skylight has been employed to open the slab. The structural beam formed at the top of the swimming pool creates various shadows on the four walls depending on the time of the day, the swimming pool, and the indoor space. The spaces within the space are separate from the structure, but a light that changes over time connects the areas separate from the structure as one.

Architects: On Architects Inc.
Area : 397 m²
Year : 2021
Photographs :Yoon Joonhwan
Manufacturers : LX Zin
Lead Architect : Jung Woongsik
Architecture Design : Kim Nam Su, Kim Min Seong, Jung Su Ji
City : Ulju-gun
Country : South Korea