房子位于米纳斯吉拉斯州和里约热内卢的边界,在Bocaina de Minas,靠近Visconde de Mauá,在Morro Cavado山谷。位于Itatiaia国家公园的边缘,它与地形和景观的关系是其构思的基本轴线。这座房子是由地形设计塑造的,并采用低环境影响的建筑技术,利用当地可用的材料和该地区的知识和劳动力建造。

The house is located on the border between Minas Gerais and Rio de Janeiro, in Bocaina de Minas, close to Visconde de Mauá, in the Morro Cavado Valley. Located on the margins of the Itatiaia National Park, its relationship with the terrain and landscape is the fundamental axis of its conception. The house was shaped by the design of the topography and built using low environmental impact construction techniques, taking advantage of locally available materials and the knowledge and labor of the region.

房屋的拱形形状顺应了地形的不平坦,使其与通道高原保持水平,同时又略微抬高了地面,不需要大型结构或移土(平整)。除了对地形提供最小的干预,这种拱形的植入物也符合山坡上的浮雕,即倾斜的山脊。拱门的最长周边面向景观,创造了一个几乎180º的视觉平面,沿整个立面长度的玻璃封闭加强了这一视觉平面,允许从房子的任何房间沉思景观。

The arched shape of the house follows the unevenness of the terrain, keeping it level with the access plateau and at the same time slightly elevated from the ground, without the need for large structures or earth moving (leveling). In addition to providing minimal intervention on the terrain, this arched implantation conforms to the relief, a sloping ridge on the hillside. The longest perimeter of the arch faces the landscape, creating a visual plane of almost 180º, enhanced by the glass closure along the entire length of the façade, which allows contemplation of the view from any room in the house.

该项目分布在一个楼层,被分隔成梯形模块来组织环境。这些模块是拱形的切片,长的一面是5米,面向景观,向北,小的一面是3.30米,面向南方和入口高原。进入住宅是通过一条连接高原和房子的走道,到达一个开放和有顶的门廊模块。这个开放的模块将房子的主要区域与左边的第一个模块,即一个客人的卧室分开,允许你的隐私和独立。在房子的另一端,有另一间同样大小的卧室,这间卧室在内部与客厅和厨房环境相连。这个公共区域,由另外3个相等的模块组成,形成了一个单一的大型综合生活和厨房环境,构成了项目的中心点。

The program is distributed on a single floor, separated into trapezoidal modules that organize the environments. The modules are slices of the arch and are 5 meters on the long side, facing the landscape, to the north, and 3.30 meters on the smaller face, facing south and the entrance plateau. Access to the residence is via a walkway that connects the plateau to the house, reaching an open and covered porch module. This open module separates the main area of the house from the first module on the left, a guest bedroom, allowing for your privacy and independence. At the other end of the house, there is another bedroom of identical size, this one connected internally to the living and kitchen environments. This common area, made up of 3 more equal modules, forms a single large integrated living and kitchen environment, constituting the centrality of the project.

独立的结构使房屋的外墙尽可能地轻盈,从而能够设计出一个拱形的外墙,北面/东北面/东面,完全由木材和玻璃框架组成。所有的内墙都是木头做的,现场手工制作(木框)。在入口面和侧面(南面/西南面),需要更多的隔热材料,封闭物在外部为双层木板叠加,内部为工业化木板(海军胶合板)。这些轻型框架和闭合件相对于房屋周边的后退,保护它们不受天气影响,同时突出了丰满支柱的封闭体积,它创造了一个面向景观的阳台。

The independent structure allowed the exterior walls of the house to be as light as possible, enabling the design of an arched façade, with north/northeast/east faces, composed entirely of wood and glass frames. All internal walls are made of wood, handcrafted on-site (wood frame). In the entrance face and the sides (south/southwest), where more insulation is needed, the closures are in double layers with wooden boards superimposed externally and in industrialized wood sheets (naval plywood) internally. The setback of these light frames and closings in relation to the perimeter of the house protects them from the weather while highlighting the closed volume of the plump pillars, it creates a balcony facing the landscape.

每个模块之间的划分是由结构轴线划定的,结构轴线由梁和取自土地的圆形桉树柱组成。房子的底座由直径较大的树干组成,悬挂在地面上,由位于每根梁的平衡中心的结构砌体鳍(墙体部分)支撑。在这些树干的两端,在对称的悬空处,由同一树干的较薄部分制成的支柱被支撑。这些支柱在顶部由另一根圆梁连接,在树干的细长部分,这次是倾斜的,以确保屋顶是垂下的。树干之间的所有连接都是由专门为该项目设计的钢板和螺丝组成。

The division between each module is delimited by the structural axes, composed of beams and round eucalyptus columns taken from the land itself. The base of the house is composed of larger diameter trunks, suspended from the ground supported by structural masonry fins (wall sections), located in the center of balance of each beam. Near the ends of these trunks in symmetrical overhangs, pillars taken from thinner parts of the same trunks are supported. These pillars are connected at the top, by another round beam, in the slender part of the trunks, this time sloping, to ensure the roof is draped. All connections between the trunks are made of steel plates and screws, specially designed for the project.

浴室是砖石结构,位于独立于木结构的相邻体量中,与卧室模块相连,并像盒子一样直接支撑在地面上。虽然在木质结构的周边,但这些体量仍然适合在大屋檐的覆盖范围内,使其在主要覆盖范围以下的内衬由透明玻璃制成,提供充足的照明,但有隐私。

The bathrooms are masonry structures, in adjoining volumes independent of the wooden structure, attached to the bedroom modules, and are supported like boxes directly on the ground. Although outside the perimeter of the wooden structure, these volumes still fit below the coverage of large eaves, allowing its lining, below the main coverage, to be made of transparent glass, providing ample lighting, but with privacy.

这一设计决定,除了避免潮湿区域与木材的接触外,还有利于水力管道以更隐蔽和受保护的方式上升和下降到土地上。这座房子还有通过捕捉太阳能的能源发电和水加热系统,这使得它实际上是自给自足的。

This design decision, in addition to avoiding the contact of wet areas with the wood, facilitates the rise and fall of hydraulic pipes to the land in a more discreet and protected way. The house also has energy generation and water heating systems by capturing solar energy, which makes it practically self-sufficient.

Architects: Gui Paoliello Arquiteto
Area: 179 m²
Year: 2019
Photographs: Manuel Sá
Manufacturers: AutoDesk, DuPont, Deca, Fogomix, Metavila, Perfilor, Trimble
Architect In Charge:Guilherme Paoliello
Design Team:Camila Ungaro, Laura Tomiatti, Thiago Benucci
Structural Analysis:Arquimedes Costa
Wood Structure Constructor:Lourivaldo Vieira dos Santos e equipe
Partition Walls And Wood Finishing:Paulo Sérgio do Nascimento e Haleff de Oliveira Nascimento
Woodworks:Marcenaria Pedra Selada (Alvaro Ghizzi)
Floors:Paulo Sérgio e Haleff
City:Bocaina de Minas
Country:Brazil