作为对国际设计-建造竞赛的回应,我们的团队提出了一个典型的加州方法,包含了许多对亚洲来说仍然是新的想法,而我们中的大多数人都来自亚洲。这些加利福尼亚的想法形成了 “我们成长的巢”,它源于对构成我们建筑环境的材料的共同兴趣,重点是可再生材料。

In response to an international design-build competition, our team proposed a quintessentially Californian approach embracing many ideas still new to Asia, from where most of us hail. These Californian ideas formed into Nest we Grow, which grew from a shared interest in the materials that make up our build environment with a focus on renewable materials.

Nest We Grow在2014年赢得了第四届骊住国际设计建造竞赛,与前几年的竞赛中建造的结构不同,它是一个开放的公共结构。它的主要意图是将社区的人们聚集在一起,在日本北海道的环境中储存、准备和享受当地的食物。

Nest We Grow won the 4th Annual LIXIL International design-build competition in 2014, and unlike structures built in the first years of the competition, it is an open, public structure. Its main intent is to bring people in the community together to store, prepare and enjoy local foods in the setting of Hokkaido, Japan.

我们的研究生团队由四名中国人和一名美国人组成,试图研究我们可以结合哪些结构和材料元素来创造这个社区和食品导向的空间。我们认识到适度的材料和行动在伯克利是如何被赞美的,并想探索它们在亚洲的意义。

Our team of graduate students, comprised of four Chinese, and one American, sought to examine what structural and material elements we could combine to create this community and food oriented space. We recognized how modest materials and actions are celebrated in Berkeley and wanted to explore their implications in Asia.

我们最初的研究始于我们在加州很容易找到的技术,包括夯土墙和草包结构。我们提出了这些想法,以追求将可再生建筑技术引入日本一个可以利用这些概念的地区的建筑。我们发现,在一个新的环境中应用跨国技术是很困难的。

Our initial research started with techniques we find readily in California, including rammed- earth walls and straw bale construction. We presented these ideas in pursuit of a building that would introduce renewable building techniques to an area of Japan that could take advantage of these concepts. What we found was an appreciation for the difficulty of applying transnational technology in a new environment.

我们还关注了来自美国的重型木材建筑技术,它使用大段的木材。在日本,这被转化为复合柱,它使用较小的木材来生成一个较大的柱子。我们花了很大的力气来确定一种连接材料的方法,这种方法受到了当地木匠做法和日本材料市场的影响。我们还受到相当大的时间限制,整个建筑过程只用了六个月时间就完成了。

We also focused on a heavy timber construction technique coming from the US, which uses large sections of wood. In Japan this translated to the composite column, which uses smaller pieces of wood to generate a larger column. It took considerable effort to identify a way to join materials, which was influenced by both local carpentry practices and the Japanese material market. We were also under a considerable time constraint with the entire building process taking only six months to complete.

木框架结构模仿了日本落叶松森林的垂直空间体验,食物就挂在上面生长和干燥。巢穴中间的茶台创造了一个聚会空间,社区可以在视觉上和身体上围绕下沉式壁炉享受食物。当地食物构成了鸟巢的海拔高度,因为人们看到食物森林漂浮在地貌之上。

The wood frame structure mimics the vertical spatial experience of a Japanese larch forest from which food is hung to grow and dry. A tea platform in the middle of the nest creates a gathering space where the community can visually and physically enjoy food around a sunken fireplace. Local foods make up the elevation of the Nest as people see the food forest floating above the landform.

建筑底部的墙,除了创造一个微观的地形外,还有助于阻挡冬季的主流西北风。鸟巢利用外墙和屋顶的透明塑料波纹板,为植物提供光线,并在较冷的月份加热空间,延长鸟巢的可用性。

The wall at the base of the building, in addition to creating a micro topography, helps to block the prevailing northwest winter wind. The Nest takes advantage of the transparent plastic corrugated sheets on the façade and roof, allowing light in for the plants, and heating the space during colder months, extending the usability of the Nest.

外墙和屋顶的滑动板在夏季和一天中较温暖的时间段打开,以促进空气在结构中流动。茶台位于鸟巢内,在较冷的月份将其保持在由皮肤创造的温暖空气中,而在温暖的夏季则在一个交叉通风的区域。

Sliding panels in the façade and roof open to facilitate air movement through the structure during the summer and warmer parts of the day. The tea platform sits up into the Nest, keeping it in the warm air created by the skin during the colder months, and in a cross ventilated area during the warm summer months.

外墙的开放性使建筑能够将周围的自然环境纳入室内气候,但也可以关闭,在两者之间创造一个缓冲区。漏斗状的屋顶可以收集雨水和融雪。收集的水被输送到水箱,然后用于灌溉混凝土墙内的植物。这个形状标志着鸟巢能够以空气、水和光的形式将自然引入鸟巢。

The openness of the façade allows the building to incorporate the surrounding natural environment into the interior climate, but can also be closed off to create a buffer between the two. The funnel-shaped roof harvests rain water and snow melt. The collected water is delivered to tanks that are then used to irrigate the plants in the concrete wall. The shape signifies the Nest’s ability to bring nature in the form of air, water and light into the Nest.

鸟巢的程序是根据这些当地食物的生命周期决定的:种植、收获、储存、烹饪/用餐和堆肥,重新启动循环。社区的所有成员都帮助完成每个阶段,让这个结构成为全年在鸟巢进行团体学习和聚会活动的平台。社区参与延长并完成了当地食物的生命周期,这是一种共生关系。这是鸟巢中人和食物的时间线,这也是人和食物的鸟巢。

The program of the Nest is decided according to the life cycle of these local foods: growing, harvesting, storing, cooking/dining, and composting, which restarts the cycle. All members of the community help to complete each stage, allowing the structure to become a platform for group learning and gathering activities in the Nest throughout the year. Community participation extends and completes the life cycle of local foods, which is a symbiotic relationship. This is the time-line of people and food in the Nest, and this is the Nest for people and food.

Architects: College of Environmental Design UC Berkeley, Kengo Kuma & Associates
Area: 85 m²
Year: 2014
Photographs: Shinkenchiku Sha
Contractor: Takahashi Construction Company
Mechanical Engineer: Tomonari Yashiro Laboratory at the Institute of Industrial Science, Bumpei Magori, Yu Morishita
Design Team:Hsiu Wei Chang, Hsin- Yu Chen, Fenzheng Dong, Yan Xin Huang, Baxter Smith (Instructors: Dana Buntrock, Mark Anderson)
Project Supervisor:Kengo Kuma & Associates, Takumi Saikawa
Structural Engineer:Masato Araya
City:Takinoue
Country:Japan