这是我们设计办公室的内部办公计划。我们的办公室位于日本第二大城市大阪的中部,大约有30名工作人员在这里工作,他们从事公共和私营部门的各种设施的室内设计,如政府机构和公司办公室,以及酒店、医院和教育机构。我们的新办公室需要成为一个确保比别人更有创造力和更高生产力的地方,我们在启动办公室时必须了解工作人员的性质。我们的工作人员由专业人士组成,包括设计师、计算机图形(CG)渲染师和计算机辅助设计(CAD)操作员。每个属于办公室的工作人员都被尊重为独立的有才华的创造者。

This is an in-house office plan of our design office. Approximately 30 staff members working in our office, which is located in the central part of Japan’s second largest city of Osaka, are engaged in the interior designing of a wide range of facilities in the public and private sectors, such as government agencies and company offices as well as hotels, hospitals, and educational institutions. Our new office needs to be a place ensuring more creativeness and higher productivity than others do, and we had to understand the nature of the staff members when we launched the office. Our staff members consist of professionals, including designers, computer graphic (CG) renderers, and computer-aided design (CAD) operators. Each of the staff members belonging to the office is respected as an independent talented creator.

因此,与典型的企业不同,该办公室的组织结构非常扁平。通常情况下,每个团队由四到五名成员组成,负责推动一个单独的项目,团队成员强烈意识到他们的有机联系。因此,我们在办公室的早期设计阶段就注意到,固定的办公桌布局并不适合我们的风格。如上所述,办公室产生的价值,可以从每个设计师个人的性格和才能中为社会提供。从这个角度来看,有一种意见认为,做一个高度统一的工作空间的想法并不适合工作人员。相应地,如何实现一个创造性的场所,使每个人的性格得到尊重,个人的有机联系能够得到高度自由的管理,成为这个项目的最大主题。

Therefore, unlike typical enterprises, the office is of very flat organizational structure. Usually, each team of four to five members assigned promotes a separate project, and the team members are strongly aware of their organic ties. Therefore, we noticed at an early designing stage of the office that a fixed desk layout was not suitable to our style. As described above, the office produces value that it can provide to society from the character and talent of each individual designer. From this perspective, there was an opinion that the idea of making a highly uniformed workspace did not fit the staff members. Accordingly, how to achieve a creative place, where the character of each individual was respected and the organic connections of the individuals could be managed at a high degree of freedom, became the biggest theme of this project.

动员起来!
我们已经意识到,工作人员与人、事、物接触的点的数量和质量,包括业务联系、材料和书籍,是提高办公室能提供给客户的价值的重要因素。因此,我们设计了一种机制,使工作人员能够在办公室内自由走动,最大限度地发挥点的作用。办公室的每个内部空间都经过优化设计,以满足个别目的,包括会议、检索信息和选择材料。此外,每个内部空间都由高度可迁移的分区连接。此外,地板被立体地设计成像体育场看台一样的板块,从而实现了人们在里面行走时有高度变化的特色景观,同时感受到作为一个工作场所的统一感。需要爬上书架才能找到有针对性的书籍,但员工可以在那里设置和浏览书籍,从高处看可以使员工的心情得到改变。

Mobilize!
We have been aware that the number and quality of points where the staff members come in contact with people, things, and events, including business connections, materials, and books, are important factors that enhance the value that the office can offer to clients. Therefore, we have designed a mechanism enabling the staff members to move around the office freely to maximize the effect of the points. Each interior space of the office has been designed optimally to satisfy individual purposes, including meetings, the retrieval of information, and the selection of materials. Furthermore, each interior space is connected by highly migratory zoning. In addition, the floor has been designed three-dimensionally as a plate like the stand of a stadium, thus achieving a characteristic landscape with height changes as people walking inside while feeling the sense of unity as an workplace. It is necessary to climb the bookshelf to find a book targeted, but the staff can set and browse the book there, and the view from the high position can make a change the staff’s mood.

聚集!
办公室为所有个人提供可移动的工作桌,这些工作桌的布置可以使每个团队作为一个工作单位按项目组织的工作都能看到,并能进行高质量的信息交流。这与为办公室内部提供普遍设计的灵活性的做法正好相反,但实现工作空间便于随时灵活改变布局,为办公室提供了类似的灵活性。通用化技术无法实现的一个结果是每个人的身份表现。每个工作人员的办公桌都被设计成寿司卷的形状,由回收的聚对苯二甲酸乙二醇酯(PET)瓶制成。办公桌的每个元素都可以独立定制。因此,如果一个工作人员被分配到一个新项目的不同位置,办公桌的使用者仍然可以被轻松识别。

Gather!
The office provides all individuals with movable work desks that can be laid out so that the work of every team as a working unit organized on a project-by-project basis will be visible and high-quality information exchange will be enabled. This is exactly the opposite approach of providing the interior of the office with universally designed flexibility, but the realization of the workspace facilitating flexible layout changes at any time has provided the office with similar flexibility. A result that would not have been achieved by universalization techniques is the identity representation of each individual. Each staff member’s desk is designed in a sushi roll shape and made from recycled polyethylene terephthalate (PET) bottles. Each element of the desk can be customized independently. Therefore, if a staff member is assigned to a different position for a new project, the user of the desk will be still identified with ease.

供电方式是采用可移动办公桌的一个障碍。我们的解决方案是设计了一种机制,为每张办公桌提供一个看起来像细菌鞭毛的线束,以形成一个连接到最近的办公桌的电源链。这个办公桌系统,每个办公桌都有互动,但又能准确地保持其存在,使工作人员的工作方式可视化,同时发挥加速器的作用,以最有效的方式促进创造性。

A power supply method was an obstacle to the adoption of movable desks. Our solution was a mechanism devised to provide each desk with a harness that looked like a bacterium flagella to form a power supply chain connected to the nearest desk. This desk system, in which each desk interacts and yet maintains its presence exactly, visualizes the staff members’ work style while playing a role of an accelerator to promote creatively in the most effective way.

Architects: Nikken Space Design
Area: 464 m²
Year: 2014
photographs: Nacasa & Partners
City: CHUO WARD
Country: Japan