物理学园是一个庆祝各种感官现象的地方。它是一个可以享受和研究神秘的气味、不断变化的颜色和季节性变化的地方。它也是一个药理学研究的试验台。

The Physic Garden is a place to celebrate sensuous phenomena of all kinds. It is a place where mystic scents, changing colors, and seasonal variety can be enjoyed and studied. It is also a test bed for pharmacological research.

诺华校园的这个物理花园是以修道院花园为基础的,在那里,古代的僧侣们发展了关于植物中药物特性的知识,这些知识为今天的研究工作奠定了基础。这些地方通常是隐蔽的,是户外的实验室,与公众生活隔绝,包含着最重要的秘密。

This Physic Garden at Novartis Campus is based on the monastery garden where, in ancient times, monks developed their knowledge about the pharmaceutical properties in plants, a knowledge that provided the foundation for today´s research efforts. These were often hidden places, laboratories in the outdoors, secluded from public life, containing secrets of utmost importance.

因此,诺华公司的物理园是隐蔽的,在空间上被组织成一个剧院,或一个迷宫,或像一个有许多层的洋葱。花园是半封闭的,游客通过在紫杉(Taxus)和山毛榉(Fagus)的高大树篱的背景之间的 “之 “字形运动进入。花园一步一步地展现出自己。寻找的人就会发现;这句话对今天的研究者来说,就像对中世纪的修士一样重要。

Consequently, the Physic Garden at Novartis is hidden, spatially organized as a theatre, or as a labyrinth, or as an onion with many layers. The garden is semi-enclosed, and the visitor enters through a zig-zag movement between backdrops of tall hedges of yew (Taxus) and beech (Fagus). The garden reveals itself step by step. The one who searches will find; a statement which is as relevant to the researcher of today as it was to the medieval monk.

到达中心后,一个下沉的种植床打开了,里面有31种药用植物,以条纹的形式排列。盆地的略微下沉增加了植物的珍贵性,放在低矮的花岗岩墙的框架内,这些脆弱的标本变得不可触碰。它们从略微高处看去,我们可以把花坛看成是一幅色彩斑斓的纹理画或一条条纹地毯。没有栏杆的轻质结构桥梁横跨下沉式花坛,允许大胆的游客近距离观察这些植物,每一种植物都有一个安装在花坛边缘的铜质铭牌。

Having arrived at the center, a sunken planting bed opens up, containing 31 species of pharmaceutical plants organized in a striped pattern. The slightly sunkenness of the basin adds to the preciousness of the plants, and placed inside the frame of a low granite wall, these fragile specimens become untouchable. They are viewed from slightly above, and we can read the flower bed as a colorful and textured painting or a striped carpet. Bridges of light construction, without railings, span the sunken bed, permitting the daring visitor a closer examination of the plants, each of which is labeled with an engraved bronze plaque mounted at the edge of the bed.

沿着下沉式花坛的两侧是四个 “原木架”,这些原木堆积在一起,其形式与树篱的屏风相得益彰,也让人联想到一个图书馆。所选择的木材类型代表了那些已经被提取并用于民族药学的树种。总共有70种植物在药园中展出。

Along the sides of the sunken bed are four “log racks”, a collection of logs stacked in piles whose forms complement the screens of hedges, and are also reminiscent of a library. The types of wood selected represent tree species from which substances have been extracted and used in ethnopharmacology. All in all, 70 plant species are on display in the Physic Garden.

Architects: Sweco Architects, Thorbjörn Andersson
Area : 2800 m²
Year : 2012
Photographs :Jan Raeber
Manufacturers : Wittmann
Consultants : Basler + Partner, Schönholzer + Staufer GmbH/ Beat Rösch
Landscape Architect : Sweco architects, Thorbjörn Andersson
Team : Pege Hillinge, Johan Krikström, Johnny Lindeberg, Emma Norrman, Therese Egnor, Alexander Cederroth, Markus Moström, Pål Svensson
Client : Novartis Pharma
City : Basel
Country : Switzerland