Octothorpe 住宅 ,美国,Mork-Ulnes Architects

奥克托普屋坐落在一片布满沙棘、苦草和刺柏的地块上,这里是二十年前因野火而消失的森林。远处可以看到Ponderosa松树林,高原沙漠的干旱土地正在向茂盛的植被过渡。我们在本德,一个小城市(在俄勒冈州波特兰东南257公里处)。这是一个深受户外爱好者欢迎的地方,它位于小径、德舒特河和镜池、附近的卡斯卡特湖、以及学士山滑雪场和卡斯卡特山的滑雪坡的近旁。该地段可以看到三姐妹山的白雪皑皑的山峰和德舒特河国家森林的全景。

Octothorpe House sits atop a plot blanketed with sagebrush, bitterbrush, and junipers, the site of a forest lost to wildfire two decades ago. Ponderosa pine forests can be seen in the distance as the high desert arid land transitions into lusher vegetation. We are in Bend, a small city (257 kilometers southeast of Portland, Oregon. A popular spot for outdoor enthusiasts, it is located within easy reach of the trails, the Deschutes River and Mirror Pond, the nearby Cascade Lakes, and the ski slopes of the Mount Bachelor ski resort and of the Cascade Mountains. The lot has sweeping views of the Three Sisters mountains’ snow-capped peaks and the Deschutes River National Forest.

客户和他们的简介。多年来,客户Mike和Katherine一直考虑从他们在旧金山的家–也是由Mork-Ulnes在2011年设计的–搬走,以便让他们年幼的孩子享受更多以户外为中心的生活。对于那些似乎从旧金山和美国其他大城市迁出的家庭来说,这并不是一个孤立的选择,这种迁徙在大流行之前就开始了,现在正达到高峰。这对夫妇最初来自英国和德克萨斯州,在技术上很先进。2016年左右,他们在俄勒冈州本德市购买了一块土地,被当地的气候所吸引–典型的高原沙漠,夏季干旱,冬季多雪,夜晚凉爽,白天晴朗–以及湖泊、山脉、小径和沙漠地形等多样化的地形,可以进行丰富的户外活动。

The clients and their brief. For years, clients Mike and Katherine had considered moving from their San Francisco home — also designed by Mork-Ulnes in 2011 — to allow their young child to enjoy a more outdoor-centric life. Not an isolated choice for families that are part of a seeming exodus from San Francisco and other larger cities in the US, a migration that started before the pandemic and is now reaching its peak. The couple, who are originally from the UK and Texas, are technologically progressive. Around 2016 they purchased a plot of land in Bend, Oregon, attracted by the local climate — typical of the high desert with arid summer months as well as snowy winters, cool nights, and sunny days — and by the diverse topography of lakes, mountains, trails and desert terrain that allow for a wealth of outdoor pursuits.

客户对他们的新家有一些要求,特别是希望它是环保的,在拥抱沙漠景观的同时提供高度的灵活性。他们需要两间卧室供自己和孩子使用,两间客房供经常来访的人和国外的家人使用;此外,为了在预算紧张的情况下优化面积,他们需要灵活的空间,以便灵活使用–客房/办公室、外部庭院/户外游戏室、车库/内部游戏室。

The clients had a few requests for their new home, specifically that it be environmentally progressive and offer a high level of flexibility while embracing the desert landscape. They needed two bedrooms for themselves and their child and two guest bedrooms for frequent visitors and family abroad; additionally, in order to optimize square footage on a tight budget, they required flexible spaces for flexible uses — guestroom/office, exterior courtyard / outdoor playroom, garage/interior playroom.

施工方法。交叉层积木建筑是一种低废物和高效率的建筑方法,所有的材料都在现场外预先切割,使建筑废物可以在工厂里负责任地回收。Octothorpe房屋的所有CLT板都是由可持续收获的SFI/COC种植的木材制成的,在蒙大拿州的一家工厂使用低VOC粘合剂进行胶合和层压。 由于其CLT建筑,该项目预计在其墙内有25吨的碳体现,并预计避免了15公吨的温室气体排放。

The construction method. Cross Laminated Timber construction is a low-waste and high-efficiency construction method whereby all materials are pre-cut off-site allowing for construction waste to be recycled responsibly at the factory. All of the CLT panels for Octothorpe House were created from sustainably harvested SFI/COC-grown wood that was glued and laminated using low-VOC adhesive in a plant in Montana. Due to its CLT construction, this project has a projected 25-ton carbon embodiment within its walls, and a projected 15 metric tons of greenhouse gas emissions avoided.

房子的内墙几乎全部是由松木、云杉和冷杉制成的交叉层压板,并进行了自然油饰处理(除了卫生间的潮湿区域使用了瓷砖),从而获得了良好的空气和声学质量。Shou Sugi Ban–一种烧过的雪松木,防水、防腐、防虫、防火–被用在外部,随着时间的推移几乎不需要维护。

The interior walls of the house are almost exclusively cross-laminated panels made of pine, spruce, and fir with a natural oiled finish (with the exception of bathroom wet areas that are tiled), resulting in great air and acoustic qualities. Shou Sugi Ban — a burned cedar wood that is water-proof, resistant to decay and insects, and fire-resistant — was used on the exterior, requiring almost zero maintenance over time.

这个概念。这个单层住宅占地3340平方英尺(310平方米),揭示了一个巧妙的平面布局。四个相交的棚顶酒吧将平面划分为公共和私人区域,建筑中心有一个完全封闭的庭院,周边有七个半封闭的庭院,将光线和空气引入每个房间。

在平面上,房子是围绕着一个简单的矩形网格组织的,它决定了房间和院子的大小。这里没有走廊,而是一个流动的房间序列,彼此相连。居民可以在中央庭院周围移动,或者在门打开时穿过它。

The concept. Encompassing 3,340 square feet (310 square meters), the single-floor dwelling reveals an ingenious plan layout. Four intersecting shed-roofed bars divide the plan into public and private areas, with a fully enclosed courtyard at the building’s center and seven semi-enclosed ones at its perimeter to bring light and air into every room.

In plan, the house is organized around a simple grid of rectangles that dictates the size of the rooms and courtyards. There are no corridors, but rather a fluid sequence of rooms following one another. Inhabitants can move around the central courtyard, or cross it when doors are open.

纵横交错的计划也有利于交叉通风的空气流动,为炎热的夏天提供了缓解。此外,它还集成了可操作的隐蔽式遮阳板,以保护朝南的房间免受俄勒冈州高沙漠的强烈阳光照射。

The criss-cross plan also lends itself to cross-ventilated air movement, providing relief from hot summer days. Also, it integrates operable concealed solar shades to protect the south-facing rooms from the intense Oregon high-desert sun.

内部装修。室内设计的灵感来自于唐纳德-贾德在德克萨斯州玛法的Chinati基金会,尘土飞扬的色调和雕塑般的形式塑造了这个空间。调色板的目的是为了吸引自然的沙漠景观。几何形状的简单羊毛和毛毡家具与天然皮革和木材混合。

The interiors. The interiors were inspired by Donald Judd’s Chinati Foundation in Marfa Texas, with dusty hues and sculptural forms shaping the space. The color palette was meant to draw in the natural desert landscape. Simple wool and felt furnishings in geometric shapes were mixed with natural leather and wood.

Mork-Ulnes联系了经常合作的木制家具艺术家Yvonne Mouser,为主要的生活空间创造了一个独特的咖啡桌,其灵感来自于从客厅沙发上看到的 “三姐妹 “火山峰。她设计的桌子是由三块用链锯锯开的道格拉斯枞木组成,用喷灯完成,穿透灰色的玻璃桌面,就像地质断面的层次。

Mork-Ulnes contacted frequent collaborator and wood furniture artist Yvonne Mouser to create a unique coffee table for the main living space that was inspired by the “three sisters” volcanic peaks visible from the living room sofa. She designed a table that is composed of three chainsawed blocks of Douglas fir finished with a blow torch, penetrating the grey glass tabletop like layers of a geological cross-section.

布局。房子是围绕着一系列充满光亮的空间组织的–入口、厨房和客厅、卧室和休息区–这些空间都提供了精心安排的一瞥,可以看到中央庭院和充足的天空和周围的沙漠,在寒冷的月份,沙漠被雪覆盖。非典型的空间组织创造了一种与周围环境的愉快联系。岩石构造、本地灌木和灌木丛围绕着住宅,进一步将其与崎岖的场地融为一体。

受周围景观的色调和质地的启发,房子与周围高沙漠的柔和色调相呼应。在外面,寿杉板的壁板呈现出柔和的灰白色。内部空间几乎完全是同质的,光滑的交叉层压板由松木、云杉和冷杉制成,创造了一种亲密和舒适的感觉。这座房子最引人注目的,但也是最短暂的品质是非物质的自由感。

The layout. The house is organized around a series of light-filled spaces — entry, kitchen and living room, bedrooms, and lounge area— that all offer orchestrated glimpses into the central courtyard and ample views of the sky and the desert all around, which is covered in snow in colder months. The atypical organization of spaces creates a delightful connection with the surroundings. Rock formations, native shrubs, and bushes surround the residence, further integrating it with its rugged site.

Inspired by the hues and textures of the surrounding landscape, the house tunes in to the muted color palette of its high desert surroundings. Outside, the Shou Sugi Ban cedar board siding takes on a muted ashen color. The interior space is almost wholly homogenous, smooth cross-laminated panels made of pine, spruce, and fir creating an intimate and cozy feel. The house’s most striking, yet most ephemeral, quality is the immaterial sense of liberty.

中央和周边的院子框住了天空的景色,同时将充足的自然光引入室内,并提供最佳的通风。在春、夏、秋三季,生活空间扩展到院子里。当推拉门打开时,房子是完全多孔的,充满了从外面传来的不间断的气味和声音的流动。在冬季,被动式供暖通过落地窗进行,虽然与周围环境隔绝,但住宅在内部却增强了户外的感觉。

The central and the perimeter courtyards frame views of the sky while bringing ample natural light inside and providing optimal ventilation. During spring, summer, and autumn, the living space expands into the courtyards. When the sliding doors are open, the house is fully porous, filled with an uninterrupted flow of scents and sounds traveling through from the outside. During the winter passive heating travels through the floor-to-ceiling windows and, though sealed off from its surroundings, the residence enhances the feeling of being outdoors while inside.

Architects: Mork-Ulnes Architects
Area : 310 m²
Year : 2022
Photographs :Jeremy Bittermann
Manufacturers : Hansgrohe, Duravit, SmartLam, Harvest Moon Woodworks , Jeld Wen , Rais
Main Contractor : Forest City Made
Landscape Architect : Strata Landscape Architecture
Structural Engineer : Eclipse Engineering
Project Team : Casper Mork-Ulnes, Lexie Mork-Ulnes, Greg Ladigin, Phi Van Phan
Interior Design : Lexie Mork-Ulnes
City : Bend
Country : United States