身份。在伦敦不断扩大的金丝雀码头庄园的住宅楼项目将成为金丝雀码头新区的一部分。该建筑将有助于塑造码头区最后一块未开发的大型场地的再开发的身份。它是一座同时具有标志性形式和人性化规模的塔楼,体现了其新环境的愿望,是一个充满活力的全球社区的延伸,也是一个新的充满活力的社区的开始。

Identity. The project for a residential tower at London’s expanding Canary Wharf Estate will form part of the new district of Canary Wharf. The building will help to shape the identity of the redevelopment of one of the docklands’ last large remaining undeveloped sites. It is a tower simultaneously iconic in form and human in scale that embodies the aspirations of its new context, an extension of a dynamic global community, and the start of a new vibrant neighborhood.

塔楼的几何形状。在现有的金丝雀码头建筑的背景下,新塔的环形外形明显区别于其正交的邻居。这种形式是对塔楼不同之处的一种表述。它是一座住宅塔,为一个以商业空间为主的区域增加了一个新的维度。圆形塔楼位于新区的西端,从四面八方都能看到它。从金丝雀码头的街道、新的长廊和它周围的水道都可以看到它。该塔楼同时解决了现有和未来的环境问题,没有一个立面享有特权。规划网格与真实的北方旋转了45度,以优化每个单元的阳光照射。一个正交的阶梯式单元规划在提供多种视野的同时保护了单元的交叉视野。

Tower Geometry. Set against the backdrop of the existing Canary Wharf buildings, the circular form of the new tower clearly distinguishes itself from its orthogonal neighbors. The form is a statement of the tower’s differences. It is a residential tower adding a new dimension to an area dominated by commercial space. Anchoring the western end of the new district, the circular tower is viewed from all sides. It is seen equally from the streets of Canary Wharf, the new promenade, and the waterways surrounding it. The tower addresses both existing and future contexts with no one elevation privileged over the other. The planning grid is rotated 45 degrees from true North to optimize sunlight exposure to each unit. An orthogonal stepped unit plan protects units from cross views while offering multiple vistas.

住宅规模。新住宅塔楼的外观是构成该项目大部分的住宅单元的外在表现。这些单元聚集在一起,形成了一个高耸的外墙,在住宅开发的人性化尺度和背后办公大楼的统一体量之间提供了一个明确的区别。不同规模的阳台和露台为外墙带来了活力。阶梯式的立面和板块、拆迁墙和玻璃之间的变化关系是整个项目中分布的单元类型的清晰可辨的表现形式。各个单元将和整体立面一样具有可识别性。

Residential Scale. The exterior of the new residential tower is the outward expression of the residential units that constitute the majority of the program. Aggregated together, these units form a towering facade that offers a clear distinction between the human scale of the residential development and the unifying mass of the office towers behind it. Varying scales of balconies and terraces bring life to the facade. The stepped elevation and changing relationship between the slab, demising wall, and glass is a clearly identifiable manifestation of the unit typologies distributed throughout the project. Individual units will be as recognizable as the overall elevation.

单元组合。该建筑包含483套公寓,共58层。这些公寓的特点是与外部有明显的关系,它们被分成适合其规模和相对高度的住宅类型。

大型的阁楼式单元具有较高的天花板和宽敞的室外空间,利用其靠近水面的优势和较低的标高所提供的避风条件。较小的公寓构成了塔楼中央部分的大部分单元,并通过从圆柱形的上方和下方偏移的房间的聚合投影来表达其质量和规模。交替的阶梯式平面图为每个单元提供了遮蔽的阳台。

Unit Mix. The building contains 483 apartments arranged over 58 stories. Characterized by their distinct relationship to the exterior, the apartments are separated into residential typologies appropriate to their scale and relative height.

Large loft-type units with high ceilings and generous outdoor areas take advantage of their proximity to the water and the wind shelter afforded by their lower elevation. Smaller apartments make up the majority of units in the central section of the tower and express their mass and scale through the aggregated projection of rooms offset from the cylindrical form above and below. Alternating stepped floor plans provide sheltered balconies for each unit.

建筑物的上层主要由较大的两居室和三居室单元组成,每套公寓都受益于从建筑的圆柱体中雕刻出来的宽敞的后方露台。由此产生的几何形状创造了一个独特的螺旋形大窗,为每套公寓提供了周围码头区和伦敦的宽阔视野。

The upper levels of the building are predominantly made up of larger two- and three-bedroom units, each apartment benefitting from generous set-back terraces carved from the cylindrical volume of the building. The resulting geometry creates a distinct spiral of large bay windows that offer each apartment generous views over the surrounding docklands and across London.

建筑的顶部两层被安排成一系列7个不同大小的复式顶层公寓。这些单元共享低层的窗台和外部露台的基本特征,并在计划安排中增加了独立的围墙庭院的元素。这些内部花园提供了一种双视角的感觉,以及在这个高处不寻常的外部空间的庇护。

The top two floors of the building are arranged into a series of 7 duplex penthouse apartments of varying sizes. These units share the essential characteristics of the bay windows and external terraces of the lower floors, with the added element of individual walled courtyards carved into the plan arrangement. These internal gardens provide a sense of double aspect and a sheltered external space unusual for this elevated position.

不同类型的公寓创造了既独特又相关的空间–住宅的设计是为了最大限度地发挥其自身特定规模和立面的潜力,但又明显地被其整体建筑表达方式所联系在一起。

The different apartment typologies create spaces that are at the same time unique and related – homes that are designed to maximize the potential of their own particular scale and elevation, yet are clearly tied together by their overall architectural expression.

公共空间。新塔楼是通往金丝雀码头新区的视觉门户。它是一个新的码头边长廊的焦点,也是总体规划南边的新公园的锚。在基座上,与主塔偏离的两个不同层次清楚地表明了项目的公共部分。为公众和塔楼居民提供服务的设施激活了建筑周围的滨水区、公园和住宅花园。

Public Space. The new tower is a visual gateway to the new district at Canary Wharf. It is the focal point of a new dock edge promenade and the anchor of the new park proposed to line the southern edge of the master plan. At the base, two distinct levels offset from the main tower clearly identify the public components of the project. Amenities offering services for the public and tower residents activate the waterfront, park, and residential gardens that surround the building.

城市和塔楼。我们对金丝雀码头新住宅塔楼的建议是一个独特的形式,表达了其住宅项目、现有和未来的环境,以及它作为新城市发展的象征和核心的作用。它是一座介于城市和个人、公共和私人之间的塔楼。

City and Tower. Our proposal for the new residential tower at Canary Wharf is a singular form expressive of its residential program, the existing and future context, and its role as both a symbol and heart of the new urban development. It is a tower that mediates between the city and the individual, public and private.

Architects: Herzog & de Meuron
Year : 2022
Photographs :Iwan Baan, Robert Rieger
Manufacturers : Dornbracht
City : London
Country : United Kingdom