Paul Meurice的成年残疾人之家提出了掌握亲密关系和向外部世界开放之间的平衡问题。我们通过可以被广泛利用的空间和各种建筑情况做出了谨慎的回应。

The Paul Meurice home for disabled adults poses the question of the balance between mastering intimacy and opening to the outside world. We respond carefully through spaces that can be widely appropriated and a variety of architectural situations.

我们想象了一个朝南的阶梯式建筑,让光线进入内院,其体量延伸、后退,并在交错的窗户网格中产生滑动变化。外立面通过公寓的大型家用窗户和公共区域的大型城市窗户,向城市慷慨地开放。空间的宽广性依赖于公共区域的可读性和连续性。建筑的连续几层,由于其阶梯式的体量,被设计成 “露天房间”:被外墙包围的露台,这样居民就可以享受户外空间而没有摔倒的危险。最后一层通向一个巨大的、全景式的集体露台。

We have imagined a south-facing, stepped building that allows light into the inner courtyard and whose volumes stretch out, recede, and produce sliding variations in the grid of staggered windows. The facades open generously out towards the city, through large domestic windows for the apartments, and large urban windows for the common areas. The generosity of the spaces relies upon the legibility and continuity of the common areas. The successive tiers of the building, induced by its stepped volume, were designed as “open-air rooms”: terraces surrounded by facades so that residents can enjoy outdoor spaces without the risk of falling. The final level opens onto a vast, panoramic collective terrace.

该建筑围绕两个循环核心组织,主要核心位于北部,次要核心位于南部。这种功能安排既是为了满足灵活使用的需要,也是为了安全方面的限制。一个大的入口大厅和日间接待中心位于底层,可以通向花园,而一楼则是餐厅、为居民提供的活动室以及专门用于管理的空间。

The building is organized around two circulation cores, the primary core is situated in the north and a secondary, in the south. This functional arrangement responds as much to a need for flexibility of use as to security constraints. A large entrance hall and the day reception centre are located on the ground floor, with access to the garden, while the first floor hosts a restaurant, rooms for activities offered to residents, and spaces dedicated to administration.

住宿单元组成两组,分别位于二楼和三楼以及四楼和五楼。没有一个公寓是单面朝北的,服务设施与东北方向的相邻建筑背对背安装。该结构在外墙和流通核心之间是承重的,这有利于修改内部的划分。一个大型电梯,像一个移动的房间,通过打开每层的客厅连接整个项目。

The accommodation units form groups of two levels situated on the second and third floors and on the fourth and fifth floors. No apartment is mono-oriented north and the services are installed back-to-back with the adjoining building to the North-East. The structure is load-bearing between the facade and the circulation cores, which facilitates the modification of interior divisions. A large elevator, like a moving room, connects the entire program by opening onto a living room on each floor.

材料的选择有助于营造该中心所需的家庭氛围。建筑围护结构由外部绝缘的混凝土墙组成,内衬实心砖,特别有效和坚固。铝窗提供了耐腐蚀的材料和阳极氧化的颜色,与灰色的砖块相协调。集成在窗框中的玻璃护栏允许在整个窗户高度上安装外部纺织百叶窗。内部的透明窗帘完善了窗户的设计。

The choice of materials contributes to the domestic atmosphere desired for the centre. The building envelope, consisting of an externally insulated concrete wall lined with solid bricks, is particularly efficient and robust. The aluminium windows offer resistant materiality and an anodized colour in harmony with the grey brick. Glazed guardrails integrated into the window frames allow for the incorporation of external textile blinds guided over the entire window height. An interior sheer curtain completes the window design.

Architects: Lambert Lénak
Area: 2990 m²
Year: 2020
Photographs: Simone Bossi
Structural Engineer: EVP
Mechanical Engineer: Betem
Quantity Surveyor: Vepeas
Contracting Authority:Paris Habitat
Acquirer:Philanthropic society
Project Manager:Pierre Charny-Brunet
General Contractor:Leon Gros
Building Control:Groupe Bati Plus Consultants
Health & Safety Coordinator:Groupe BTP Consultants
Fire Safety Coordinator:Groupe Casso & Associés
SCMC:IM Projet
Decontamination Consultant:Letourneur Conseil
Social Inclusion Consultant:Face Paris
Clean Work Site Consultant:QCS Services
City:Paris
Country:France