城市规划的传统原则与公共空间和周围体量的形成有关。这种方法也被编入Paupys的振兴方案中,向维尔纽斯延伸的街道和拱廊与中央广场融为一体。在城市广场旁边,一个由六个不同体量组成的住宅区已经在一个梯形地块上实现。该建筑的城市理念反映了环境的特殊性。建筑物的体量在缩小和降低,创造了一个从城市广场到河流的渐进式过渡。在城市广场旁边,一个由六个不同体量组成的住宅区已经在一个梯形地块上实现。

Traditional principles of urban planning are associated with the formation of public spaces and the surrounding volumes. This method is also coded in Paupys revitalization solutions, the streets and arcades stretching towards Vilnius merge into the central square. Next to the town square, a residential quarter consisting of six different volumes has been realized on a trapezoidal plot. The urban idea of the composition reflects the specifics of the context: The volumes of the buildings are shrinking and lowering, creating a gradual transition from the city square to the River. Next to the town square, a residential quarter consisting of six different volumes has been realized on a trapezoidal plot.

构图的城市理念反映了环境的特殊性。建筑物的体量正在缩小和降低,创造了一个从城市广场到河流的渐进式过渡。公共空间的边缘是由一个连续的、构图更严格的5层高的城市之家外墙形成的,带有突出的、矩形的长廊。街区左侧的小街和右侧的人行通道被花园住宅更脆弱的人行道所强调。

The urban idea of the composition reflects the specifics of the context: The volumes of the buildings are shrinking and lowering, creating a gradual transition from the city square to the River. The edge of the public space is formed by a continuous, stricter composition 5-storey facade of the City House with accentuated, rectangular loggia rectangles. The side street on the left side of the block and the pedestrian passage on the right are accentuated by the more fragile pavements of the Garden House.

它们由不同建筑表现形式的垂直外墙组成。沿着维尔纽斯堤坝,设计了三座2-3层的独立建筑,在它们之间留下了开放的视觉连接,将内院的空间和河边的堤坝连接起来。内院构成的核心是一个儿童游乐场,让人联想到一个风格化的心形,周围建有不规则曲线的人行道,安装了长椅、灯具、垃圾桶等。一楼的公寓有种植了树篱的室外梯田。

They consist of vertical facades of different architectural expressions. Along the Vilnius embankment, three separate buildings of 2-3 floors have been designed, leaving open visual connections between them, connecting the spaces of the inner yard and the riverside embankments. The core of the composition of the inner yard is a children’s playground reminiscent of a stylized heart shape, around which pedestrian paths of irregular curvy shapes have been built, benches, lamps, rubbish bins, etc. have been installed. The ground floor apartments have outdoor terraces planted with hedges.

通往房屋楼梯间的入口只能从内部院子空间进入,院子可以通过四个可上锁的大门从四面八方进入。该区的垂直和水平表面的装饰以深色陶瓷为主,让人联想到曾经在这里的工业建筑。不同大小的窗户构成如诗如画,阳台装饰采用了不同的细节,提供了视觉上覆盖的空调室外机的安装位置。城市之家的屋顶是用瓦片覆盖的,其他体积的屋顶是镀锌铜锡。工程系统的设备被安装在特殊的通风技术棚内。整个街区设计了一个地下汽车库。

Entrances to the stairwells of the house are possible only from the inner yard space, the yard can be accessed from all sides through four lockable gates. The decoration of the vertical and horizontal surfaces of the quarter is dominated by dark-coloured ceramics, associatively reminiscent of the industrial buildings that once stood here. The composition of windows of different sizes is picturesque, different details of balcony decoration are used, visually covered places for installation of outdoor units of air conditioners are provided. The roof of the City House is covered with tiles, the roofs of other volumes are galvanized copper tin. The equipment of the engineering system is installed in special ventilated technical shelters. An underground car storage has been designed throughout the quarter.

Architects: Architektūros linija
Area: 8000 m²
Year: 2020
Photographs: Norbert Tukaj, Ričardas Čerbulėnas
Manufacturers: AutoDesk, RHEINZINK, Wienerberger, Heliopolis, Marx
Lead Architect: Gintaras Čaikauskas
Engineering: JSC Statybos inžinierių konsultantų biuras
Landscape: Architektūros linija
Consultants: JSC Statybos inžinierių konsultantų biuras
Design Team:Virginija Venckūnienė, Vytenis Raugala, Faustas Lasys
Clients:Darnu Group
Collaborators:JSC Statybos inžinierių konsultantų biuras
City:Vilnius
Country:Lithuania